Книга Иова, Глава 23, Стих 16

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
Церковнославянский перевод
И# гDь ўмzгчи1лъ се1рдце мое2, и3 вседержи1тель потщaсz њ мнЁ:
Церковнославянский перевод (транслит)
И Господь умягчил сердце мое, и вседержитель потщася о мне:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Бог леденит мне душу, Всесильный меня страшит.
Перевод С.С. Аверинцева
Да, расслабил сердце мое Бог, и Крепкий ужасом поразил меня;
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель попекся о мне,
Перевод А.С. Десницкого
Бог леденит мне душу, Всесильный меня страшит.
Новый русский перевод (Biblica)
Сделал Бог мое сердце слабым; Всемогущий ужасом поразил меня;
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И Бог расслабляет сердце мое, и Вседержитель изумляет меня.
Український переклад І. Огієнка
А Бог пом'якшив моє серце, і Всемогутній мене настрашив,
Український переклад І. Хоменка
Бог зламав мій дух, | і налякав мене Всесильний.
Український переклад П. Куліша
Бог зломив мого духа, страхом натхнув Вседержитель.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Бог расслабіў сэрца маё, і ‹сеўладны напалохаў мяне.
ბიბლია ძველი ქართულით
უფალმან მოაჩჩო გული ჩემი და ყოვლისა მპყრობელმან მოსწრაფებაჲ მცა მე.
English version New King James Version
For God made my heart weak, And the Almighty terrifies me;
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И Бог разслабляет сердце мое, и Вседержитель изумляет меня;
Deutsche Luther Bibel (1912)
Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
Biblia Española Nacar-Colunga
Dios ha debilitado mi corazón, y el Omnipotente me aterra.
Biblia ortodoxă română
Dumnezeu a slabit inima mea si Cel Atotputernic m-a ingrozit.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Dieu a brisé mon courage, Le Tout Puissant m'a rempli d'effroi.
Traduzione italiana (CEI)
Dio ha fiaccato il mio cuore, l'Onnipotente mi ha atterrito;
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou.
Polska Biblia Tysiąclecia
Bóg grozą przenika me serce, Wszechmocny napełnia mnie lękiem.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Tanrı cesaretimi kırdı, Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.
Српска Библија (Светосавље)
Бог је растопио срце моје, Свемогући ме је уплашио.
Българска синодална Библия
Бог ме обезсърчи, и Вседържителят ме уплаши.
Český překlad
Buh naplnil uzkosti me srdce, Vsemocny me naplnil hruzou.
Ελληνική (Септуагинта)
Κύριος δὲ ἐμαλάκυνε τὴν καρδίαν μου, ὁ δὲ Παντοκράτωρ ἐσπούδασέ με·
Latina Vulgata
Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.
עברית (масоретский текст)
‫ וְאֵל הֵרַךְ לִבִּי וְשַׁדַּי הִבְהִילָנִי׃ ‬