Книга Иова, Глава 15, Стих 3

Автор неизвестен, XV в. до Р.Х., возможно Аравия

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
оправдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы?
Церковнославянский перевод
њбличaz глагHлы, и4миже не подобaетъ, и3 словесы2, и4хже никaz по1льза;
Церковнославянский перевод (транслит)
обличая глаголы, имиже не подобает, и словесы, ихже ни кая польза?
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Возражать ли на бессмысленные речи, на слова, в которых нет проку?
Перевод С.С. Аверинцева
возражая словами тщеты и речью, в которой проку нет?
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Защищаясь речами недолжными и словами безполезными?
Український переклад І. Огієнка
Буде виправдуватися тим словом, що не надається, чи тими речами, що пожитку немає від них?
English version New King James Version
Should he reason with unprofitable talk, Or by speeches with which he can do no good?
Latina Vulgata
Arguis verbis eum qui non est aequalis tibi, et loqueris quod tibi non expedit.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐλέγχων ἐν ρήμασιν, οἷς οὐ δεῖ, καὶ ἐν λόγοις, οἷς οὐδὲν ὄφελος;
עברית (масоретский текст)
‫ הוֹכֵחַ בְּדָבָר לֹא יִסְכּוֹן וּמִלִּים לֹא־יוֹעִיל בָּם׃ ‬