yandex

Библия - Книга Иова Глава 11 Стих 12

Стих 11
Стих 13

Толкование на группу стихов: Иов: 11: 12-12

Стих 12. Ибо суетный человек превозносится в гордости Иов. 11:12. 22. Ибо это конец, к которому приводит суета, искалечив сердце грехом, чтобы сделать его дерзким в преступлении так, что, забыв о своей виновности, душа, которая не испытывает сожалений, окончательно утрачивает свою невинность и, ослепленная по праведному возмездию, она утрачивает остатки смирения; и это очень часто бывает, что, поработив себя для выполнения беззаконных желаний, она утрачивает иго страха Господня; и, как будто отныне на свободе для совершения нечестия, она стремится привести в исполнение все, что суета подсказывает. Поэтому, когда он сказал, что суетный человек превозносится в гордости, затем он произнес: И помышляя на свободе, рождается как дикий осленок Иов. 11:12. 23. Ибо под «диким осленком» представлены все виды диких животных, которые будучи оставлены свободными к движениям в природе, не находятся под властью узды, правящей ими. Ибо поля оставляют животных в состоянии свободы и дают возможность бродить, где они хотят и отдыхать, когда они устанут; и хотя человек неизмеримо выше зверей, у которых нет разума, тем не менее, очень часто очень многое не разрешено человеку, что дозволено животным. Ибо те животные, которые никогда не готовятся для любого другого конца жизни, несомненно, никогда не облагаются рамками дисциплины; но человек, который приводится к жизни после смерти, обязан, и это необходимо для него, чтобы совершать все свои движения в рамках строгого контроля со стороны дисциплины, и как прирученное животное, связанное вожжами, жить в ограничении, наложенном вечным предназначением. И тот, кто стремится воплотить на практике в безудержной свободе все то, что у него есть в желаниях, что он еще делает, если не стремится быть похожим на детеныша дикого осла в том, что бразды дисциплины не могут удержать его, и что он так смело бежит на свободе через лес желаний? 24. Но часто Божественная милость ломает через столкновение с внезапными невзгодами тех, кого она находит находящимися в разнузданности беззаконной свободы, так что, будучи отстеганы ударами плети, они могут узнать, в каком греховном самовозвышении они раздулись, и, будучи в настоящее время приручены бичем, они могут, как ручные животные, подставить шею ума браздам заповедей, и идти по пути настоящей жизни, повинуясь узде правителя. Он хорошо знал, что этими вожжами он связан, тот, который сказал: я как скот пред Тобою, и я всегда с Тобою Пс. 72:22. Потому также тот, кто бушевал в гонениях, когда он выносился из поля неверующей самоснисходительности к дому веры, получая уколы отрогами своего правителя, услышал слова: трудно тебе идти против рожна Деян. 9:5. И нам остается тогда, если мы не хотим и впредь быть как детеныши дикого осла во всем, что мы желаем, сначала обращать внимание на знак внутреннего назначения так, чтобы наш ум во всем, к чему он стремится, мог быть приведен в уздах контроля Всевышнего, и мог выполнять свои желания действенно к получению жизни, тем же самым действием, в результате которого, даже против своей воли, мы топчем ногами цели и объекты своей собственной жизни. Софар являет много сильных изречений, но он не осознает, что он обращает их к тому, кто лучше, чем он сам; потому он все еще продолжает присоединять в словах брани следующее:

Толкование на группу стихов: Иов: 11: 12-12

И хорошо он сказал: равен ослу пустынному, который постоянно ревет. Наши слова, говорит он, ничем не отличаются от того невнятного голоса, который вопит случайно и бездумно; мы порицаем все по любому поводу, все осуждаем. Опять они увещают его позаботиться о своей жизни. Но это бесполезно, говорит он. Поэтому он говорил: Если даже я праведен, то не подниму головы моей1. Какая польза, говорит Иов, что я праведен, если для Него я нечист?

Примечания

    *1 Иов. 10:15 LXX. В Синод. переводе: если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. - Прим. пер.

Источник

Комментарий на Книгу Иова 104.20-26 TLG 2062.505, 104.20-26

Толкование на группу стихов: Иов: 11: 12-12

человек рождается. Возможный альтернативный вариант перевода этого места в примечании к этому стиху в NIV: "дикий осленок может родиться ручным".

Толкование на группу стихов: Иов: 11: 12-12

Так и поступит разумный человек; что же касается пустого, то скорее осел превратится в человека, чем он вразумится (Делич).