Книга Екклеcиаста, Глава 8, Стих 3

Автор Царь Соломон, X в. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Не спеши уходить от лица его, и не упорствуй в худом деле; потому что он, что захочет, все может сделать.
Церковнославянский перевод
T лицA є3гw2 по1йдеши, не стaни во словеси2 лукaвнэ, ћкw все2, є4же (ѓще) восхо1щетъ, сотвори1тъ,
Церковнославянский перевод (транслит)
От лица его пойдеши, не стани во словеси лукавне, яко все, еже (аще) восхощет, сотворит,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Не спеши уходить от царя и неправого дела не отстаивай, ибо царь сделает все, что захочет.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Когда пойдешь от лица Его, не будь стойким в худом деле, ибо все что (если) Он захочет, сделает,
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
от лица его пойдёшь, не остановись в слове плохом; потому что всякое, которое если пожелает, сделает,
Український переклад І. Огієнка
Не квапся від нього відходити, не стій при злій справі, бо все, що захоче, він зробить,
ბიბლია ძველი ქართულით
ნუ ისწრაფვი მისგან წასვლას და ბოროტ საქმეს ნუ დაადგები, რადგან რასაც ისურვებს, ყველაფერს გააკეთებს.
English version New King James Version
Do not be hasty to go from his presence. Do not take your stand for an evil thing, for he does whatever pleases him."
Biblia ortodoxă română
Nu te grabi sa te departezi de fata lui. Nu starui in lucrul cel rau, ca ceea ce voieste face.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Ne te hâte pas de t'éloigner de lui, et ne persiste pas dans une chose mauvaise: car il peut faire tout ce qui lui plaît,
Traduzione italiana (CEI)
non allontanarti in fretta da lui e non persistere nel male; perché egli può fare ciò che vuole.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Não te apresses a sair da presença dele; nem persistas em alguma coisa má; porque ele faz tudo o que lhe agrada.
Polska Biblia Tysiąclecia
Nie sprawiaj sobie niepokoju - odejdź sprzed jego oblicza! Nie wdawaj się w złe sprawy, bo wszystko, co tylko zechce, może uczynić,
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Kralın huzurundan ayrılmak için acele etme. Kötülüğe bulaşma. Çünkü o dilediği her şeyi yapar.
Ελληνική (Септуагинта)
ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ πορεύσῃ, μὴ στῇς ἐν λόγῳ πονηρῷ· ὅτι πᾶν ὃ ἐὰν θελήσῃ, ποιήσει,
Latina Vulgata
Ne festines recedere a facie ejus, neque permaneas in opere malo: quia omne quod voluerit faciet.
עברית (масоретский текст)
‫ אַל־תִּבָּהֵל מִפָּנָיו תֵּלֵךְ אַל־תַּעֲמֹד בְּדָבָר רָע כִּי כָּל־אֲשֶׁר יַחְפֹּץ יַעֲשֶׂה׃ ‬