Книга Екклеcиаста, Глава 8, Стих 11

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Не скоро совершается суд над худыми делами; от этого и не страшится сердце сынов человеческих делать зло.
Церковнославянский перевод
Ћкw нёсть прерэкaніz бывaющагw творsщымъ лукaвое вско1рэ: сегw2 рaди ўвёрисz се1рдце сынHвъ человёческихъ въ ни1хъ, є4же сотвори1ти лукaвое.
Церковнославянский перевод (транслит)
Яко несть пререкания бывающаго творящым лукавое вскоре: сего ради уверися сердце сынов человеческих в них, еже сотворити лукавое.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Где медлят карать зло, сердца людей склонны к злодеяньям.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Так как не скоро бывает испытание делающим худое, то сердце сынов человеческих бывает уверено в них и делает худое.
Новый русский перевод (Biblica)
Когда не скоро выносят приговор за преступление, то сердца людей исполняются желанием совершать зло.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Поелику нет того, чтобы над делом злобы вдруг совершался суд: то сердце сынов человеческих и наполняется в них на делание зла.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Потому что не есть делаемое опровержение перед делающими злое быстро; через это исполнено уверенностью сердце сыновей человека в них [чтобы] сделать злое.
Український переклад І. Огієнка
Що скоро не чиниться присуд за вчинок лихий, тому серце людських синів повне ними, щоб чинити лихе.
ბიბლია ძველი ქართულით
რაკი სწრაფადვე არ ისჯება ბოროტი საქმე, ამიტომ ბედავს კაცი ბოროტების ჩადენას.
English version New King James Version
Because the sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Biblia ortodoxă română
Din pricina ca hotararea pentru pedepsirea rautatii nu este indeplinita de indata, pentru aceasta se umple de rautate inima oamenilor ca sa faca rau.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Parce qu'une sentence contre les mauvaises actions ne s'exécute pas promptement, le coeur des fils de l'homme se remplit en eux du désir de faire le mal.
Traduzione italiana (CEI)
Poiché non si dà una sentenza immediata contro una cattiva azione, per questo il cuore dei figli dell'uomo è pieno di voglia di fare il male;
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Porquanto não se executa logo o juízo sobre a má obra, o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para praticar o mal.
Polska Biblia Tysiąclecia
Ponieważ wyroku nad czynem złym nie wykonuje się zaraz, dlatego serce synów ludzkich bardzo jest skore do czynów złych;
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Suçlu çabuk yargılanmazsa, insanlar kötülük etmek için cesaret bulur.
Српска Библија (Светосавље)
Што нема одмах осуде за зло дјело, зато срце синова људских кипи у њима да чине зло.
Българска синодална Библия
Скоро се не върши съд над лоши работи; от това се и не плаши сърцето на синовете човешки да прави зло.
Ελληνική (Септуагинта)
ὅτι οὐκ ἔστι γινομένη ἀντίρρησις ἀπὸ τῶν ποιούντων τὸ πονηρὸν ταχύ· διὰ τοῦτο ἐπληροφορήθη καρδία υἱῶν τοῦ ἀνθρώπου ἐν αὐτοῖς τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρόν.
Latina Vulgata
Etenim quia non profertur cito contra malos sententia, absque timore ullo filii hominum perpetrant mala.
עברית (масоретский текст)
‫ אֲשֶׁר אֵין־נַעֲשָׂה פִתְגָם מַעֲשֵׂה הָרָעָה מְהֵרָה עַל־כֵּן מָלֵא לֵב בְּנֵי־הָאָדָם בָּהֶם לַעֲשׂוֹת רָע׃ ‬