yandex

Библия - Книга Екклеcиаста Глава 10 Стих 1

Стих 20
Стих 2

Толкование на группу стихов: Еккл: 10: 1-1

Говорят, что «Веельзевул» переводится как «повелитель мух»; о них и написано: Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть.

Источник

Трактат на Евангелие от Иоанна 1.14.3, Сl. 0278, 1.14.20.

Толкование на группу стихов: Еккл: 10: 1-1

Мертвые мухи делают зловонною благовонную масть мироварника, и если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы (Притч. 29:12). Так и овца шелудивая, если не отлучена от здоровых овец, передает болезнь свою другим, и человек, зараженный язвою, страшен для многих, и собака бешеная опасна для всякого, к кому бы ни прикоснулась. Потому, если и мы не отлучим беззаконного человека от Церкви Божьей, то сделаем дом Господень вертепом разбойников.

Источник

Апостольские постановления, 2.3.17, TLG 2894.001, 2.17.22-30.

Толкование на группу стихов: Еккл: 10: 1-1

Ибо даже мухи, упавшие в благовонное масло и задохнувшиеся в нем, делают непристойным и вид и помазание того приятного помазания: так отнюдь не следует вспоминать в одно и то же время о мудрости и глупости.

Толкование на группу стихов: Еккл: 10: 1-1

Эти мухи приносят как смерть, так и жизнь. В самом деле, известна обожествленная муха, о которой сказал Илия: «Разве нет Бога в Израиле, что ты посылаешь вопрошать муху, божество Аккаронское?»1. И удивительно мне, что они обожествили муху; скорее, он таким образом называл ничтожество их устроений и разысканий.

Примечания


Источник

Комментарии на Екклесиаста 291.3, TLG 2102.048, 291.3-7.

Толкование на группу стихов: Еккл: 10: 1-1

Доказательство представляет мысль предшествующего стиха, в котором сказал, что из-за одного глупого может погибать много доброго, что худой человек, примешавшись к хорошим, заражает многих, подобно тому как мухи, если умрут в благовонной масти, портят и запах и цвет ее. И так как к мудрости часто примешивается хитрость, и ум часто бывает соединён с нечестием: то повелевает, чтобы мы искали мудрости чистой, чтобы она соединялась с голубиною невинностью, чтобы мы были разумны на добро, а просты на зло. Может быть и такой смысл: праведному лучше иметь немного простоты и, при чрезвычайной терпеливости, когда отмщение он предоставляет Богу, казаться неразумным, чем, тотчас отомщая, делать зло, сохраняя вид умного. Иначе: мухи, которые, по Исайи (Ис. 7:18), владеют частью реки Египетской, портят вкус елея, в каждом верующем оставляя запах и следы своей нечистоты. От этих-то мух и получил название князь бесовский Веельзебуб (Мф. 12:24), что в переводе значит: «идол мух», или «человек мух», или «имеющий мух».

Толкование на группу стихов: Еккл: 10: 1-1

Мертвые мухи портят благовонную масть. Эта фраза напоминает современное выражение «одно гнилое яблоко портит целую бочку» (или «ложка дегтя в бочке меда»). Такие ничтожные существа, как мухи, могут испортить даже самые лучшие благовония, которые после этого можно просто выбросить.

Толкование на группу стихов: Еккл: 10: 1-1

Не только один грешник может погубить много доброго, но даже один глупый поступок, так сказать, небольшая доза глупости может поколебать и погубить нравственное достоинство человека, его мудрость и честь, подобно мертвой мухе, попавшей в благовонную масть. «Малая закваска все тесто квасит» — говорит Апостол (1 Кор. 5:6) Точный перевод второй половины 1-го стиха должен быть таков: «тяжелее чем мудрость, чем честь, весит малая глупость», т. е. один глупый, бесчестный поступок может запятнать нравственное достоинство человека, превратить в ничто его мудрость и честь..