К Титу послание ап. Павла, Глава 1, стих 12. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Примечания
- *1 См. Тит. 1:12-13. Здесь Августин полемизирует с донатистом. - Прим. ред.
Источник
Против сочинений Петилиана 2.30.69. Сl. 0333, 2.30.69.58.30.Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Примечания
- *1 Цитата из Арата (315-240 до н.э.), стоического поэта родом из Сицилии, которого Павел цитирует в своем обращении к Афинскому ареопагу Деян. 17:28. Проповедуя о Боге, создавшем мир и людей, апостол говорит: ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: "мы Его и род"(Деян. 17:28), перефразируя отрывок из поэмы Арата Phaenomena 5, где данные слова обращены к Зевсу. - Прим. ред.
*2 Фраза худые сообщества развращают добрые нравы (1 Кор. 15:33), заимствована из комедии "Таис" (Thais, Frg. 218) греческого драматурга Менандра (342-291 до н.э.). Поскольку афоризмы Менандра были популярны в народе, ученые считают, что использование данной фразы Павлом не обязательно свидетельствует о том, что апостол был знаком с самим произведением драматурга. - Прим. ред.
Источник
Послание о соборах, бывших в Аримине Италийском и в Селевкии Исаврийской 3.39. TLG 2035. 010, 39.3.14.1.Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Примечания
- *1 Согласно греческой мифологии, дети бога Зевса от земных женщин. - Прим. ред.
*2 Согласно греческой мифологии, сын бога Аполлона и земной женщины, ставший богом врачевания. - Прим. ред.
*3 Младший сын императора Адриана (правил с 117 по 138 гг. н.э.). Антиной, утонувший в реке Ниле, почитался богом в Египте. - Прим. ред.
*4 Каллимах, Гимн Зевсу 8-9.
*5 Каллимах, (ок. 310 - после 245 гг. до н.э.) греческий ученый и поэт из Кирены. - Прим. ред.
*6 Верховный бог греческой мифологии. - Прим. ред.
Источник
Прошение за христиан 30. TLG 1205.001, 30.1.13-3.5.Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
стихотворец - букв, «пророк» (в Син. переведено неточно). Имеется в виду Эпименид Критский, греческий жрец и провидец (VI-V вв. до и. э.), который слыл чудотворцем; Платон, Плутарх и др. считали его пророком и божественным мужем. Ему принадлежат, по свидетельству Иеронима Стридонского, цитируемые слова. Первая часть фразы есть также у греческого поэта Каллимаха (305-240 до н. э.) в его «Гимне Зевсу». Апостол называет Эпименида пророком: (а) следуя устоявшейся традиции; (б) за его беспристрастно-обличительное описание характера критян. Однако это еще не значит, что апостол считал его истинным пророком Бога. Видимо, некоторые из лжеучителей тоже были критянами.
лжецы - Эпименид назвал их лжецами в частности, за то, что они утверждали, будто у них на острове находится гробница Зевса - бога, который обычно считался бессмертным.
злые звери - люди с грубыми и свирепыми нравами.
утробы ленивые - ненасытные и ленивые люди.
Источник
Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Примечания
-
*1 Пророком назвал Апостол поэта не потому, чтобы в самом деле почитал его пророком, а потому, что так думали о поэтах язычники, и верили их слову, будто откровенному свыше (Златоуст См. Феофилакт. Толков. на посл. к Тит. стр. 67).
*2 У Зигабена — «злые порицатели».
*3 Для цели Апостола нужно было только слово лживи. Другия затем слова приведены только потому, что входят в состав стиха, который был ведом Апостолу (Блаж. Иерон. у Феоф. стр. 67).
Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Примечания
- *1 Синод. перевод: один стихотворец сказал, - не соответствует греческому тексту, где стоит пророк, а не стихотворец (см. выше). Далее цитата приводится везде по греческому тексту. - Прим. ред.
Источник
Комментарий на Послание к Титу Cl. 0591, 605.47.Источник
Послания 70.2. Cl. 0620, 70.54.2.700.13.Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Примечания
- *1 См. Феогонию Епименида. Те же выражения о критянах встречаются у поэтов: Каллимаха в гимне Зевсу (стих 8) и у Гезиода в Феогонии (стих 26).
Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Источник
Послания апостольские и Апокалипсис. Истолковательное обозрение, составленное протоиереем Михаилом Херасковым. Владимир-на-Клязьме, 1907.Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Ап. Павел далее указывает, какими качествами должен обладать пресвитер (епископ) и каких пороков он должен избегать (они изложены так же, как и в первом послании к Тимофею (Тит. 3:2–7). Эти качества следующие:
а) семейные: «муж одной жены, детей имеет верных» (Тит. 1:6);
б) нравственные: «непорочен... не дерзок, не гневлив, не пьяница, не бийца, не корыстолюбец, но страннолюбив, любящий добро, целомудрен, справедлив, благочестив, воздержан» (Тит. 1:7–8);
в) умственные: «держащийся истинного слова... чтобы он был силен и наставлять в здравом учении и противящихся обличать» (Тит. 1:9).
Указание это было очень важно для Тита, потому что среди критских христиан было много лжеучителей: пустословов, обманщиков, корыстолюбцев, как из иудеев, так и из самих критян, что и подтверждает изречение о них Критского прозорливца Епименида (VI в. до Р.Х.): «Критяне всегда лжецы, злые звери, утробы ленивые» (Тит. 1:10–12).
Источник
Московская духовная семинария. Сектор заочного обучения. Учебное пособие для студентов 4 класса. Сергиев Посад. 2006 г.Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Примечания
- *1 Синод. перевод: один стихотворец сказал, - не соответствует греческому тексту, где стоит пророк, а не стихотворец (см. выше). Далее цитата приводится везде по греческому тексту. - Прим. ред.
Источник
Фрагменты. Cl. 0591, 605.47.Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Примечания
-
*1 Критяне показывали гробницу Зевса недалеко от Кносса, и языческий поэт Каллимах (ок. 310—240 до н. э.) в «Гимне Зевсу» порицал их за это как за ложь.
Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12
Толкование на группу стихов: Тит: 1: 12-12