К Евреям послание ап. Павла, Глава 7, Стих 4

Автор Апостол Павел (ставится под сомнение), 63-64 гг., Рим

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Видите, как велик тот, которому и Авраам патриарх дал десятину из лучших добыч своих.
Церковнославянский перевод
Ви1дите же, є3ли1къ се1й, є3мyже и3 десzти1ну дaлъ є4сть ґвраaмъ патріaрхъ t и3збрaнныхъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Видите же, елик сей, емуже и десятину дал есть авраам патриарх от избранных.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Но смотрите, как велик тот, кому Авраам, патриарх, дал десятину из лучших добыч своих.
Перевод А.С. Десницкого
Посмотрите, сколь велик был Мелхиседек – ему «уделил десятину от всей добычи» прародитель наш Авраам!
Новый русский перевод (Biblica)
Смотрите, насколько он был велик! Даже наш праотец Авраам дал ему десятую часть захваченного на войне.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Видите же сколь велик этот которому и десятину Авраам дал из верхних куч патриарх.
Український переклад І. Огієнка
Побачте ж, який він великий, що йому й десятину з добичі найліпшої дав патріярх Авраам!
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Бачыце, які вялікі той, каму і Абрагам-патрыярх даў дзесяціну з найлепшых здабыткаў сваіх.
ბიბლია ძველი ქართულით
იხილეთ-ღა, რაბამ იყო ესე, რომელსა-იგი ათეულიცა მისცა აბრაჰამ რჩეულთა მათგან მამათმთავარმან.
English version New King James Version
Now consider how great this man was, to whom even the patriarch Abraham gave a tenth of the spoils.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Schauet aber, wie groß ist der, dem auch Abraham, der Patriarch, den Zehnten gibt von der eroberten Beute!
Biblia Española Nacar-Colunga
Y ved cuán grande es éste, a quien dio el patriarca Abraham el diezmo de lo mejor del botín.
Biblia ortodoxă română
Vedeti, dar, cat de mare e acesta, caruia chiar patriarhul Avraam i-a dat zeciuiala din prada de razboi.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Considérez combien est grand celui auquel le patriarche Abraham donna la dîme du butin.
Traduzione italiana (CEI)
Considerate pertanto quanto sia grande costui, al quale Abramo, il patriarca, diede la decima del suo bottino.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Considerai, pois, quão grande era este, a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dentre os melhores despojos.
Polska Biblia Tysiąclecia
Rozważcie, jak wielki jest ten, któremu sam patriarcha Abraham dał dziesięcinę z najlepszego łupu.
Ελληνική (Textus Receptus)
Θεωρεῖτε δὲ πηλίκος οὗτος ᾧ δεκάτην ᾽Αβραὰμ ἔδωκεν ἐκ τῶν ἀκροθινίων ὁ πατριάρχης.
Latina Vulgata
Intuemini autem quantus sit hic, cui et decimas dedit de praecipuis Abraham patriarcha.
Арамейский (Пешитта)
ܚܙܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܟ݁ܡܳܐ ܪܰܒ݂ ܗܳܢܳܐ ܕ݁ܰܐܒ݂ܪܳܗܳܡ ܪܺܝܫ ܐܰܒ݂ܳܗܳܬ݂ܳܐ ܠܶܗ ܝܰܗ݈ܒ݂ ܡܰܥܣܳܪܶܐ ܕ݁ܪܺܫܝܳܬ݂ܳܐ܂