Исход, Глава 23, Стих 26

Автор Пророк Моисей, не позднее 1406 г. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Не будет преждевременно рождающих и бесплодных в земле твоей; число дней твоих сделаю полным.
Церковнославянский перевод
Не бyдетъ безчaденъ, ниже2 непло1ды на земли2 твое1й: число2 днjй твои1хъ и3сполнsz и3спо1лню.
Церковнославянский перевод (транслит)
Не будет безчаден, ниже неплоды на земли твоей: число дний твоих исполняя исполню.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Тогда не будет на вашей земле ни выкидышей, ни бесплодия, и Я дам вам сполна прожить отмеренный вам срок.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Не будет бездетной и бесплодной на земле твоей; число дней твоих восполню.
Український переклад І. Огієнка
У твоїм Краї не буде такої, що скидає плода, ані неплідної. Число твоїх днів Я доповню.
English version New King James Version
No one shall suffer miscarriage or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
Biblia ortodoxă română
In fata ta nu va fi femeie care sa nasca inainte de vreme sau stearpa; si voi umple numarul zilelor tale.
Ελληνική (Септуагинта)
οὐκ ἔσται ἄγονος οὐδὲ στείρα ἐπὶ τῆς γῆς σου· τὸν ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν σου ἀναπληρῶν ἀναπληρώσω.
Latina Vulgata
Non erit infoecunda, nec sterilis in terra tua: numerum dierum tuorum implebo.
עברית (масоретский текст)
‫ לֹא תִהְיֶה מְשַׁכֵּלָה וַעֲקָרָה בְּאַרְצֶךָ אֶת־מִסְפַּר יָמֶיךָ אֲמַלֵּא׃ ‬