Евангелие от Матфея, Глава 9, Стих 14

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся?
Церковнославянский перевод
ТогдA приступи1ша къ немY ўченицы2 їwaннwвы, глаго1люще: почто2 мы2 и3 фарісе1є пости1мсz мно1гw, ўчн7цы1 же твои2 не постsтсz;
Церковнославянский перевод (транслит)
Тогда приступиша к нему ученицы иоанновы, глаголюще: почто мы и фарисее постимся много, ученицы же твои не постятся?
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Потом приходят к Нему ученики Иоанна и говорят: — Почему мы и фарисеи часто постимся, а Твои ученики не постятся?
Перевод С.С. Аверинцева
После приходят к Нему ученики Иоанна и говорят: "Почему мы и фарисеи [часто] постимся, а Твои ученики не постятся?"
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся, а ученики Твои не постятся?
Новый русский перевод (Biblica)
Затем пришли ученики Иоанна и спросили: – Почему мы и фарисеи постимся, а Твои ученики нет?
Перевод К. П. Победоносцева
Тогда приступили к Нему ученики Иоанновы и говорят: почто мы и фарисеи постимся много, ученики же Твои не постятся?
Перевод Леонида Лутковского свящ.
Между тем приходят к Нему ученики Иоанна и спрашивают: почему это мы и фарисеи часто постимся, а Твои ученики - не постятся?
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Тогда подходят к Нему ученики Иоанна говорящие, Из-за чего мы и фарисеи постимся много, же ученики Твои не постятся?
Український переклад І. Огієнка
Тоді приступили до Нього Іванові учні та й кажуть: Чому постимо ми й фарисеї, а учні Твої не постять?
Український переклад І. Хоменка
Тоді приступили до нього учні Йоана й кажуть: “Чому ми й фарисеї постимо (багато), а твої учні не постять?”
Український переклад П. Куліша
Приступили тодї до Него ученики Йоанові, говорячи: Чого ми та Фарисеї постимо часто, а твої ученики не постять.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Тады прыходзяць да Яго вучні Янавыя і кажуць: чаму мы і фарысэі посьцім многа, а Твае вучні ня посьцяцца?
Беларускі пераклад БПЦ
Тады прыходзяць да Яго вучні Іаанавы і кажуць: чаму мы і фарысеі посцім многа, а Твае вучні не посцяць?
ბიბლია ძველი ქართულით
მაშინ მოუჴდეს მას მოწაფენი იოვანესნი და ეტყოდეს: რაჲსათჳს ჩუენ და ფარისეველნი ვიმარხავთ ფრიად, ხოლო მოწაფენი შენნი არა იმარხვენ?
English version New King James Version
Then the disciples of John came to Him, saying, "Why do we and the Pharisees fast often, but Your disciples do not fast?"
Перевод Жуковского В.А.
Тогда приступили к Нему ученики Иоанновы и говорили: для чего мы и фарисеи постимся много, Твои же ученики не постятся.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Indes kamen die Jünger des Johannes zu ihm und sprachen: Warum fasten wir und die Pharisäer so viel, und deine Jünger fasten nicht?
Biblia Española Nacar-Colunga
Entonces se llegaron a El los discípulos de Juan, diciendo: ¿Cómo es que, ayunando nosotros y los fariseos, tus discípulos no ayunan?
Biblia ortodoxă română
Atunci au venit la El ucenicii lui Ioan, zicand: Pentru ce noi si fariseii postim mult, iar ucenicii Tai nu postesc?
Traduction française de Louis Segond (1910)
Alors les disciples de Jean vinrent auprès de Jésus, et dirent: Pourquoi nous et les pharisiens jeûnons-nous, tandis que tes disciples ne jeûnent point?
Traduzione italiana (CEI)
Allora gli si accostarono i discepoli di Giovanni e gli dissero: "Perché, mentre noi e i farisei digiuniamo, i tuoi discepoli non digiunano?".
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Então vieram ter com ele os discípulos de João, perguntando: Por que é que nós e os fariseus jejuamos, mas os teus discípulos não jejuam?
Polska Biblia Tysiąclecia
Wtedy podeszli do Niego uczniowie Jana i zapytali: ”Dlaczego my i faryzeusze dużo pościmy, Twoi zaś uczniowie nie poszczą?”
Српска Библија (Светосавље)
Тада му приступише ученици Јованови говорећи: 3ашто ми и фарисеји постимо много, а ученици твоји не посте?
Българска синодална Библия
Тогава дохождат при Него Иоановите ученици и казват: защо ние и фарисеите много постим, а Твоите ученици не постят?
Český překlad
Tehdy k nemu prisli Janovi ucednici a ptali se: „Jak to, ze my a farizeove se postime, ale tvoji ucednici se neposti?“
Ελληνική (Textus Receptus)
Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ ᾽Ιωάννου λέγοντες, Διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν πολλά, οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν;
Latina Vulgata
Tunc accesserunt ad eum discipuli Joannis, dicentes: Quare nos, et pharisaei, jejunamus frequenter: discipuli autem tui non jejunant?
Арамейский (Пешитта)
ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܩܪܶܒ݂ܘ ܠܶܗ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܠܡܳܢܳܐ ܚܢܰܢ ܘܰܦ݂ܪܺܝܫܶܐ ܨܳܝܡܺܝܢ ܚ݈ܢܰܢ ܣܰܓ݁ܺܝ ܘܬ݂ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܝܟ݁ ܠܳܐ ܨܳܝܡܺܝܢ܂