Евангелие от Матфея, Глава 21, стих 10. Толкования стиха

Стих 9
Стих 11
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

 

 Все увидели Его. Одни изумлялись небывалому явлению, другие смеялись над незначительностью события. Одни исполнялись радости, другие — первосвященники и фарисеи — завистью и негодованием. Так по-разному отзываются умы и сердца людей на приближение Царства Христова. Жители Иерусалима восклицают: «Кто Сей?» — как будто они впервые видят Христа. Святый Божий не узнан во Святом Граде. И доныне там, где находятся Гефсимания и Голгофа, все величайшие наши святыни, и всюду, где сияет ярчайший свет, где является глубочайшее исповедание веры (как, например, небывалый в истории сонм мучеников в нашей России) — рядом с живым присутствием Христа Бога — может быть больше слепоты и мрака, чем где бы то ни было. В Иерусалиме будет отвергнут и предан смерти Христос. И в этом граде, а не где-то, будет встречен восторженной толпой — теми, кто ищет земной победы Израиля над миром — антихрист, потому что он придет во имя свое.

 


Источник

Протоиерей Александр Шаргунов. Евангелие дня: В 2 т. М.: Изд-во Сретенского монастыря, 2008

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

То же свойство взаимнаго пополнения носят на себе повествования евангелистов о вшествии Господа в Иерусалим и пребывании Его там на этот раз. Так, евангелист Матфей говорит о том впечатлении, какое произвело на Иерусалим царственное вшествие на него И. Христа: весь город пришел в движение, и те, которые пришли на праздник в Иерусалим из далеких стран и ничего не знали об Иисусе, говорили: кто это? На это сопровождавший Господа народ отвечал: это Иисус, пророк из Назарета галилейскаго (10—11).


Источник

Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 292-293

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

Торжественное шествие Иисуса привело в движение всех находившихся в то время в городе. Евреи палестинские несомненно знали, что это идет Иисус, но прибывшие в Иерусалим чужестранцы, в том числе и евреи Вавилона и Египта, могли не знать Его и потому с удивлением спрашивали: «Кто это?» Участвовавшие во встрече и сопровождении Христа отвечали, что это Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.


Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 35. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.) - С. 512

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

Потрясся, т.е. был испуган, встревожившись криком и приветствиями.

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

Иисуса сопровождала больная толпа, состоявшая из Его учеников и тех паломников из Галилеи, которые присоединились к ученикам. Они шли в Иерусалим на праздник Пасхи. – Перед Иисусом сопровождавшие Его «постилали свои одежды по дороге, а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге». Так, согласно священной традиции, должна была делать толпа, когда на царство восходил царь (4 Цар. 9,13). 

Народ восклицал:

«Осанна Сыну Давидову!

    благословен Грядущий во имя Господне!

осанна в вышних!»

Слово «осанна» (по-еврейски звучит как «хоши-аннá») переводится буквально «спаси нас». Это слово несколько раз встречается в Писании Ветхого Завета, где его употребляют люди, ищущие помощи и защиты от царя. Однако со временем слово «осанна» приобрело характер хвалы. В целом же здесь мы имеем вольную цитату из Псалма. 117, который пелся на праздник Пасхи:

«Господи, спаси!

Господи, поддержи!

Благословен грядущий во имя Господне!» (Пс. 117:25-26) Перевод РБО, 2011..

Это благословение грядущему во имя Господне относилось к входившим в Иерусалимский храм паломникам. Но в Евангелии от Матфея благословение относится к Грядущему, то есть Идущему, Входящему Сыну Давидову, то есть к Иисусу Христу. Вообще-то «Грядущий» – это еще один титул Мессии. Говоря о Мессии, иудеи всегда говорили о Грядущем.

Выражение «во имя Господне», скорее всего, относится к слову «благословен». Тогда «Благословен грядущий во имя Господне!» может означать «Именем Господним благословен входящий в Храм. Но иногда выражение «во имя Господне» понимают иначе. Имя Господне, или Слава Господня, – величайшая святыня Израиля – обитает в Храме, так что «грядущий во имя Господне» может означать «входящий в Храм». Как бы то ни было, хвала и Божественное благословение относятся к Иисусу, Которого понимают и принимают как Грядущего Царя, Сына Давидова:

w3са1нна сн=у дв=дову:

блгcве1нъ гряды1й во и4мя гдcне:

w3са1нна въ вы1шнихъ.

Последнее восклицание «осанна в вышних!», то есть «осанна в небесах», относится к Богу. Его можно понимать буквально: «Спаси нас, Живущий на небесах!», а можно и как восхваление: «Хвала Тебе, Живущий на небесах!».

Далее Евангелист Матфей замечает, что «когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: «Кто Сей?». Тревога жителей Иерусалима понятна. Они опасались, что римские власти, которые страшно опасались бунтов и мятежей, особенно в пасхальное время, могут стянуть дополнительные военные подразделения для наведения порядка. – На вопрос «Кто Сей?» толпа паломников отвечала: «Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского». Ученики понимают Иисуса как Царя, Который вскоре установит Свое Царство и раздаст им почетные места вокруг Своего трона. Так они и обставляют Его Вход в Иерусалим, расстилая перед Ним на земле свои одежды, как это делала толпа, когда на царство восходил царь. Толпа народа воспринимает Иисуса как пророка из Назарета Галилейского. Истинный же смысл Его явления был пока сокрыт. 

Было время Пасхи. Иерусалим и все его окрестности были заполнены паломниками. На Пасxy в Иерусалиме собиралось, как подсчитали историки, более. 2,5 миллиона человек. Собирались иудеи не только из Палестины, но и из всех уголков тогдашнего мира. Так что Иисус пришел в город, переполненный религиозно-настроенными людьми, которые в те времена уповали на явление Царя, сильного Мессии-освободителя, Сына Давидова. Он, по словам одного из псалмов того времени, «очистит Иерусалим от народов, попирающих его. … Жезлом железным разобьет он их. … Все народы устрашатся его» (Пс Солом. 17: 21-25.39).

В одной из последних книг Библии Ветхого Завета, написанной на греческом языке, рассказано о том, как народ встречал того, кто очистил Храм после его осквернения в. 175 году до РХ сирийским царем Антиохом Епифаном. «Они с жезлами, обвитыми плющем В русском варианте «с вербами»., и с цветущими ветвями и пальмами возносили хвалебные песни Тому, Который благопоспешил очистить Место Своё» (2 Макк. 10:7). Это почти точное описание того, что делали люди, приветствовавшие Иисуса при Его въезде в Иерусалим. Они срезали ветви с деревьев, расстилали по дороге свои одежды и кричали «Осанна!».

Зная эти народные упования, Иисус явился перед всеми не устрашающим воителем, а скромным и покорным, верхом на осле. Тем самым Он, въехав в Иерусалим, заявил о Себе как о кротком и смиренном Царе мира. Однако, в одном существенном моменте Иисус показал Себя подобным победителю языческого царя Антиоха Епифана: Он въехал в Иерусалим с целью очистить дом Божий, как это сделал за двести лет до того Иуда Маккавей. Он пришел очистить дом Божий не от осквернивших его язычников. Но от кого и от чего? Об этом – следующий отрывок Евангелия от Матфея. 


Источник

Евангелие от Матфея.. Богословско-экзегетический комментарий. Т. 2. М.: 2020. С.185-190

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорили: кто Сей? Народ же говорил. — Когда Иисус со всеми толпами вошел в город Иерусалим, то город пришел в движение, удивляясь многолюдству, не зная истины и говоря: Кто Сей? В другом месте мы читаем, что ангелы говорят также: Кто сей Царь славы? (Пс. 23:8) В то время, как другие сомневались или задавали вопросы, простая толпа исповедует Его; начиная от меньшего, она переходит к большему и говорит: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского. — Тот пророк, о котором Моисей провозгласил, что придет подобный ему, и который на греческом языке пишется собственно с членом (άρθρώ). ΐ из Назарета Галилейского потому, что Он там был воспитан, так что цветок полей воспитывается на цветке добродетелей.

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

Шествие продолжалось. При входе в город Иисус окружен был еще большим количеством народа, так что, когда Он вошел в Иерусалим, то, по выражению святого Матфея, потрясеся весь град (Мф. 21:10). Всякому хотелось знать, кто это идет с такой торжественностью.


Источник

Последние дни земной жизни Господа Иисуса Христа.   Глава IV: Торжественный Вход Иисуса Христа в Иерусалим, его цель и значение 

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

Возложиша верху ею ризы (и положили на них одежды) своя, возложили на обоих, не зная, на котором из животных Господь пожелает сесть. Это сделали апостолт- в знак особеннаго почтения к И. Христу (4 Цар. 9:13). Такое же значениеимело и то, что народ, видя шествие Христово, постилал (постилаху) ризы своя при пути, подражая апостолам, которые покрыли своими одеждами ослицу и осленка. Друзии же резаху ветви от (с) древ, пальмовых, оливковых и др., которыми была обсажена дорога, и постилаху по пути. Бросать цветы и древесныя ветви по пути, было обычаем при въезде в город победителей. Так встречены были в Иерусалиме, как повествует еврейский историк Флавий, Александр Македонский и Ирод Агриппа. Народи же предходящии Ему и вследствующии зваху, глаюлюще (народ предшествовавший и сопровождавший, восклицали): Осанна Сыну Давидову и пр. Слово осанно, которое собственно значит спаси, дай спасение, восклицали Иудеи, в знак радости при торжественных случаях, особенно при празднествах. Это восклицание подобно нашему восклицанию: „ура!“ при виде царя. Осанна Сыну Давидову, т. е. Мессии (Мф. 1:1.). Этими словами Иудеи изъявляли свою радость и благожелания Христу. Вообще они встречали Христа, как обещаннаго Мессию, как царя, котораго так долго ждали, и который, думали, теперь входит в Иерусалим, чтобы воцариться, потому и воздавали Ему царския почести. Грядущий (грядый) во имя Господне (Пс. 117:26), т. е. особенный посланник Божий, представляющий собою Самого пославшаго, Бога (Ин. 5:43). В вышних, т. е. на небе. Осанна в вышних, т. е. клик радости да будет слышен не только на земле, но и на небе, в обиталище Божием и ангелов (Мих.). Всеобщий восторг еще более усилился, когда Господь вошел в Иерусалим, столичный город, — в это время потрясеся (пришел в движение) весь град, как выражается св. Евангелист. Господь ведал, что эта народная радость возбуждена несбыточными надеждами видеть в Нем земного царя; но важно то, что народ видимо теперь, в лице Его, признал обетованнаго Мессию, а потому и не препятствовал этому искреннему излиянию радостных чувств (Тр, л.). Кто это (кто есть сей)? вероятно так особенно спрашивали пришедшие из чужих стран на праздник в Иерусалим. Пророк из Назарета Галилейскаго. Чит. в объясн. Мф. 2:23. 


Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Матфея. М., 1899. Зач. 83. С.198

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

Но смотри на низость иудеев! Прежде, когда Христос так много делал чудес, они никогда столько Ему не удивлялись; теперь же, видя стекающийся народ, удивляются. “И когда вошел Он в Иерусалим, — говорится, — весь город пришел в движение и говорил: кто Сей?”. И здесь, когда по видимому они говорили нечто высокое, их мысль была земная, самая низкая, пресмыкающаяся. Впрочем, Христос делал это не из тщеславия, но для того, чтобы, как я сказал, и пророчество исполнить, и преподать назидательное наставление, а вместе с тем и утешить учеников, сетующих о Его смерти, давая и то знать, что Он все это терпит добровольно. Ты же подивись тому, с какою точностью все предсказано пророками: иное Давидом, а иное Захариею.

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

είσελθόντος aor. act.part, от είσέρχομαι приходить, входить; part, в функции gen. abs. έσείσθη aor. ind. pass, от σείω трясти, будоражить. Сотрясался, как от землетрясения (Filson).

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

По словам Матфея, весь Иерусалим был страшно встревожен. Но в таком случае это должно было насторожить римские власти, которые поспешили бы принять меры. Известно, что они, боясь восстаний и мятежей в пасхальное время, всегда посылали в Иерусалим дополнительные военные силы. Не упомянут этот торжественный въезд и на суде римского наместника. Поэтому есть основания предполагать, что это событие не всеми было замечено, как не сразу было понято и его значение. Вероятно, Иоанн прав, говоря: «В то время ученики этого не понимали, но позже, когда Иисус был облечен в славу Божью, они вспомнили, что так было написано о Нем в Писании и так они Его встречали» (12:16).


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 404-405

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

Иисуса лучше знали в Галилее, чем в Иудее. Древние источники часто подчеркивают различие между этими двумя областями.

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

Но теперь и народ, находившейся в долине Кедронской и около стен Иерусалима, а также и все поклонники, расположившиеся в шалашах и палатках, густо пестревших по зеленым склонам внизу, завидев приближение народной массы на горе и, услышав отго­лоски радостных кликов, поняли, что означало все это. Сры­вая с дерев зеленые ветви, народ бросился по дороге на го­ру встречать приближавшегося Пророка. И когда встретились эти две народные волны, одна сопровождавшая Его из Вифании и другая, вышедшая на встречу к Нему из Иерусалима, то Он оказался в средине народной массы, которая шла и впереди, и сзади, крича «осанна» и махая ветвями – до самых ворот Иерусалима. Среди толпы было насколько фарисеев, и восторг народа был для них острее меча. Что значат эти мессианские крики и царские титулы? Разве они не опасны, разве пристой­ны? зачем Он допускает их? «Учитель, запрети ученикам твоим». Но Он не хотел останавливать их. «Если они умолкнут, сказал Он в ответ, то камни возопиют». И фарисеи, при всем своем озлоблении, невольно чувствовали, что они бессильны остановить прилив народного восторга. Когда шествие приблизилось к городским стенам, то весь город объят был необычайным волнением и тревогой. «Кто это»? спрашивали жители, смотря на шествие из-за решеток и с кровлей, стоя на базарах и улицах, по которым двигалось оно; и народ восторженно и вместе простодушно отвечал: «это Иисус, пророк из Назарета Галилейского».


Источник

Александр Павлович Лопухин. Руководство к Библейской истории Нового Завета. – СПб.: Тузов, 1889. С. 186-187

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

«Весь город пришел в движение»: эта торжественность, это множество народа, эти восклицания его, это празднственное шествие привели в движение все народонаселение Иерусалима, и — вероятно, пришедшие из чужих стран на праздник спрашивали: что это значит, кого так встречают? На что встречавший Христа народ отвечал, что это Иисус пророк.

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

И КОГДА ВОШЕЛ ОН В ИЕРУСАЛИМ, ВЕСЬ ГОРОД ПРИШЕЛ В ДВИЖЕНИЕ. Всякому, кто еще не успел выйти из города, хотелось узнать: что значит это ликование? Всякий спрашивал И ГОВОРИЛ: КТО СЕЙ? Мысль, что это Иисус, не вдруг могла прийти тому, кто знал Его прежнее смиренное обращение и вместе — грозное определение синедриона.

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

По вступлении Господа Иисуса Христа в Иерусалим весь город пришел в движение. При виде многочисленной толпы, сопровождавшей Его и громко выражавшей свое восторженное настроение, жители города, а также богомольцы, собравшиеся на праздник, спрашивали: кто есть Сей? народ говорил: Сей есть Иисус Пророк, Иже от Назарета Галилейска. При этом пришедшие из Вифании и знавшие все подробности воскрешения Лазаря рассказывали любопытным, как он вызвал четверодневного мертвеца из гробовой пещеры и возвратил его к жизни. Слава чуда, переходя из уст в уста, возбуждала во всех непритворное удивление. Одни только завистники Христовы – фарисеи – не разделяли общей радости народа. В крайнем смущении от всего, чего пришлось им быть невольными свидетелями, они говорили друг другу: видите, яко ни-каяже польза есть, се мир по Нем идет.


Источник

Матвеевский, П. А., протоиерей. Евангельская история. В трех книгах. Книга третья. Конечные события Евангельской истории./ Матвеевский Павел Алексеевич. - М.: Сибирская Благозвонница, 2010. -475, 5 с - С. 113

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

Икос 3

Сион весь стал как некогда Египет (Ис. 19:1):

там бездушные, здесь же одушевленные

потрясены, когда пришел Ты, Спаситель,

не как вносящий смятение, ибо Ты насадитель мира,

но как все чародейство врагов разрушающий, будучи Творцом всех,

отовсюду их изгоняющий, как царствующий над всяким местом.

Идолы их попадали древле,

и ныне подобно тем идолопоклонникам мыслящие, трясутся,

слышащие младенцев глас: «Благословен,

грядущий Адама воззвати!»

Икос 4

«Кто есть Сей?» — говорили не хотящие знать Тебя,

говорится же, что не узнали, Кто был Сын Давидов,

спасший их от истления.

Только что распеленали Лазаря и не знают, Кто воздвиг его,

еще болят плечи, недавно несшие сына вдовы,

и якобы не узнали, Кто восхитил его от смерти,

еще не покинули двор Иаира,

а Кто оживил его уже не знают?

Знают же, но не хотят сказать: «Благословен,

грядущиий Адама воззвати!»

Икос 5

Несправедливо поступая, беззаконные, неведение возлюбили

и якобы не узнали, Кого убить замыслили,

но не были неверующими сыны лжи.

Не необычное то, что они говорят, но старое возобновляют:

Моисей, выведший их из Египта, тотчас отвержен был ими,

и Христос, спасший их от смерти, ныне ими не узнан.

Не признали Моисея, знающие тельца,

отверглись Христа друзья Велиара,

тогда: «Что сделалось c Моисеем?» (Исх. 32:1), ныне же: «Кто это, — говорили, —

грядущий Адама воззвати?»


Источник

Кондак на неделю Ваий

***

Having heard the words of children

pure from the heart and from holy lips,

they all were filled with distress

saying together, "Who is this man?"

O insanity and total want of sense.

Those who saw him raising from the dead one shortly before

being odorous, they do not recognize who woke him up and destroyed

with his voice the power of Hades and stopped, as compassionate in nature,

Mary's and Martha's tears.



Источник

Кондак 27, о Лазаре 2-ой, икос 12

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

Когда Спаситель вступил в Иерусалим, торжественное шествие направилось через весь город прямо к храму – для молитвы. Так как было уже позднее время, Господь не стал учить народ и возвратился в Вифанию (селение, где жил Лазарь с сестрами).


Источник

Ю. В. Серебрякова. Четвероевангелие. Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп.. М.: ПСТГУ, 2017. - С. 241

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 10-10

(Мк. 11:11). У Луки пред этим рассказывается о фарисеях, говоривших Христу, чтобы Он запретил ученикам Своим приветствовать Его, об ответе фарисеям Христа и о плаче над Иерусалимом (Лк. 19:39-44). Другие евангелисты, включая и Иоанна, рассказ Луки пропускают. Но зато Матфей говорит подробнее, чем Марк и Лука, о событиях очищения храма и чудесах Христа, совершенных там (10-17). Когда Спаситель вошел в Иерусалим, весь город «пришел в движение». Он не был известен еще всем жителям Иерусалима и богомольцам. Поэтому многие спрашивали: кто это?
Preloader