Евангелие от Матфея, Глава 21, стих 11. Толкования стиха

Стих 10
Стих 12

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 11-11

То же свойство взаимнаго пополнения носят на себе повествования евангелистов о вшествии Господа в Иерусалим и пребывании Его там на этот раз. Так, евангелист Матфей говорит о том впечатлении, какое произвело на Иерусалим царственное вшествие на него И. Христа: весь город пришел в движение, и те, которые пришли на праздник в Иерусалим из далеких стран и ничего не знали об Иисусе, говорили: кто это? На это сопровождавший Господа народ отвечал: это Иисус, пророк из Назарета галилейскаго (10—11).


Источник

Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 292-293

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 11-11

Торжественное шествие Иисуса привело в движение всех находившихся в то время в городе. Евреи палестинские несомненно знали, что это идет Иисус, но прибывшие в Иерусалим чужестранцы, в том числе и евреи Вавилона и Египта, могли не знать Его и потому с удивлением спрашивали: «Кто это?» Участвовавшие во встрече и сопровождении Христа отвечали, что это Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.


Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 35. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.) - С. 512

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 11-11

Хотя и считали Его более, чем за пророка, однако называли Его пророком, так как не могли представить Его ничем высшим по причине человеческих Его дел. Лука же (Лк. 19:39, 40) говорит: нецыи фарисее от народа реша к Нему: Учителю, запрети учеником Твоим. И отвещав рече им: глаголю вам, яко аще сии умолчат, камение возопиет. Побуждаемые завистью они говорили: запрети ученикам Своим кричать это и так приветствовать Тебя. Сказав: аще сии умолчат, камение возопиет, – показал, что невозможно, чтобы о славе Его было умолчано. Камнями могут быть названы уверовавшие из язычников, как окаменелые прежде по уму и нечувствительные к истинному богопознанию, которые, однако, громко благовествуют после того, как умолкли после своей смерти апостолы.

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 11-11

Иисуса сопровождала больная толпа, состоявшая из Его учеников и тех паломников из Галилеи, которые присоединились к ученикам. Они шли в Иерусалим на праздник Пасхи. – Перед Иисусом сопровождавшие Его «постилали свои одежды по дороге, а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге». Так, согласно священной традиции, должна была делать толпа, когда на царство восходил царь (4 Цар. 9,13). 

Народ восклицал:

«Осанна Сыну Давидову!

    благословен Грядущий во имя Господне!

осанна в вышних!»

Слово «осанна» (по-еврейски звучит как «хоши-аннá») переводится буквально «спаси нас». Это слово несколько раз встречается в Писании Ветхого Завета, где его употребляют люди, ищущие помощи и защиты от царя. Однако со временем слово «осанна» приобрело характер хвалы. В целом же здесь мы имеем вольную цитату из Псалма. 117, который пелся на праздник Пасхи:

«Господи, спаси!

Господи, поддержи!

Благословен грядущий во имя Господне!» (Пс. 117:25-26) Перевод РБО, 2011..

Это благословение грядущему во имя Господне относилось к входившим в Иерусалимский храм паломникам. Но в Евангелии от Матфея благословение относится к Грядущему, то есть Идущему, Входящему Сыну Давидову, то есть к Иисусу Христу. Вообще-то «Грядущий» – это еще один титул Мессии. Говоря о Мессии, иудеи всегда говорили о Грядущем.

Выражение «во имя Господне», скорее всего, относится к слову «благословен». Тогда «Благословен грядущий во имя Господне!» может означать «Именем Господним благословен входящий в Храм. Но иногда выражение «во имя Господне» понимают иначе. Имя Господне, или Слава Господня, – величайшая святыня Израиля – обитает в Храме, так что «грядущий во имя Господне» может означать «входящий в Храм». Как бы то ни было, хвала и Божественное благословение относятся к Иисусу, Которого понимают и принимают как Грядущего Царя, Сына Давидова:

w3са1нна сн=у дв=дову:

блгcве1нъ гряды1й во и4мя гдcне:

w3са1нна въ вы1шнихъ.

Последнее восклицание «осанна в вышних!», то есть «осанна в небесах», относится к Богу. Его можно понимать буквально: «Спаси нас, Живущий на небесах!», а можно и как восхваление: «Хвала Тебе, Живущий на небесах!».

Далее Евангелист Матфей замечает, что «когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: «Кто Сей?». Тревога жителей Иерусалима понятна. Они опасались, что римские власти, которые страшно опасались бунтов и мятежей, особенно в пасхальное время, могут стянуть дополнительные военные подразделения для наведения порядка. – На вопрос «Кто Сей?» толпа паломников отвечала: «Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского». Ученики понимают Иисуса как Царя, Который вскоре установит Свое Царство и раздаст им почетные места вокруг Своего трона. Так они и обставляют Его Вход в Иерусалим, расстилая перед Ним на земле свои одежды, как это делала толпа, когда на царство восходил царь. Толпа народа воспринимает Иисуса как пророка из Назарета Галилейского. Истинный же смысл Его явления был пока сокрыт. 

Было время Пасхи. Иерусалим и все его окрестности были заполнены паломниками. На Пасxy в Иерусалиме собиралось, как подсчитали историки, более. 2,5 миллиона человек. Собирались иудеи не только из Палестины, но и из всех уголков тогдашнего мира. Так что Иисус пришел в город, переполненный религиозно-настроенными людьми, которые в те времена уповали на явление Царя, сильного Мессии-освободителя, Сына Давидова. Он, по словам одного из псалмов того времени, «очистит Иерусалим от народов, попирающих его. … Жезлом железным разобьет он их. … Все народы устрашатся его» (Пс Солом. 17: 21-25.39).

В одной из последних книг Библии Ветхого Завета, написанной на греческом языке, рассказано о том, как народ встречал того, кто очистил Храм после его осквернения в. 175 году до РХ сирийским царем Антиохом Епифаном. «Они с жезлами, обвитыми плющем В русском варианте «с вербами»., и с цветущими ветвями и пальмами возносили хвалебные песни Тому, Который благопоспешил очистить Место Своё» (2 Макк. 10:7). Это почти точное описание того, что делали люди, приветствовавшие Иисуса при Его въезде в Иерусалим. Они срезали ветви с деревьев, расстилали по дороге свои одежды и кричали «Осанна!».

Зная эти народные упования, Иисус явился перед всеми не устрашающим воителем, а скромным и покорным, верхом на осле. Тем самым Он, въехав в Иерусалим, заявил о Себе как о кротком и смиренном Царе мира. Однако, в одном существенном моменте Иисус показал Себя подобным победителю языческого царя Антиоха Епифана: Он въехал в Иерусалим с целью очистить дом Божий, как это сделал за двести лет до того Иуда Маккавей. Он пришел очистить дом Божий не от осквернивших его язычников. Но от кого и от чего? Об этом – следующий отрывок Евангелия от Матфея. 


Источник

Евангелие от Матфея.. Богословско-экзегетический комментарий. Т. 2. М.: 2020. С.185-190

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 11-11

И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорили: кто Сей? Народ же говорил. — Когда Иисус со всеми толпами вошел в город Иерусалим, то город пришел в движение, удивляясь многолюдству, не зная истины и говоря: Кто Сей? В другом месте мы читаем, что ангелы говорят также: Кто сей Царь славы? (Пс. 23:8) В то время, как другие сомневались или задавали вопросы, простая толпа исповедует Его; начиная от меньшего, она переходит к большему и говорит: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского. — Тот пророк, о котором Моисей провозгласил, что придет подобный ему, и который на греческом языке пишется собственно с членом (άρθρώ). ΐ из Назарета Галилейского потому, что Он там был воспитан, так что цветок полей воспитывается на цветке добродетелей.

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 11-11

Возложиша верху ею ризы (и положили на них одежды) своя, возложили на обоих, не зная, на котором из животных Господь пожелает сесть. Это сделали апостолт- в знак особеннаго почтения к И. Христу (4 Цар. 9:13). Такое же значениеимело и то, что народ, видя шествие Христово, постилал (постилаху) ризы своя при пути, подражая апостолам, которые покрыли своими одеждами ослицу и осленка. Друзии же резаху ветви от (с) древ, пальмовых, оливковых и др., которыми была обсажена дорога, и постилаху по пути. Бросать цветы и древесныя ветви по пути, было обычаем при въезде в город победителей. Так встречены были в Иерусалиме, как повествует еврейский историк Флавий, Александр Македонский и Ирод Агриппа. Народи же предходящии Ему и вследствующии зваху, глаюлюще (народ предшествовавший и сопровождавший, восклицали): Осанна Сыну Давидову и пр. Слово осанно, которое собственно значит спаси, дай спасение, восклицали Иудеи, в знак радости при торжественных случаях, особенно при празднествах. Это восклицание подобно нашему восклицанию: „ура!“ при виде царя. Осанна Сыну Давидову, т. е. Мессии (Мф. 1:1.). Этими словами Иудеи изъявляли свою радость и благожелания Христу. Вообще они встречали Христа, как обещаннаго Мессию, как царя, котораго так долго ждали, и который, думали, теперь входит в Иерусалим, чтобы воцариться, потому и воздавали Ему царския почести. Грядущий (грядый) во имя Господне (Пс. 117:26), т. е. особенный посланник Божий, представляющий собою Самого пославшаго, Бога (Ин. 5:43). В вышних, т. е. на небе. Осанна в вышних, т. е. клик радости да будет слышен не только на земле, но и на небе, в обиталище Божием и ангелов (Мих.). Всеобщий восторг еще более усилился, когда Господь вошел в Иерусалим, столичный город, — в это время потрясеся (пришел в движение) весь град, как выражается св. Евангелист. Господь ведал, что эта народная радость возбуждена несбыточными надеждами видеть в Нем земного царя; но важно то, что народ видимо теперь, в лице Его, признал обетованнаго Мессию, а потому и не препятствовал этому искреннему излиянию радостных чувств (Тр, л.). Кто это (кто есть сей)? вероятно так особенно спрашивали пришедшие из чужих стран на праздник в Иерусалим. Пророк из Назарета Галилейскаго. Чит. в объясн. Мф. 2:23. 


Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Матфея. М., 1899. Зач. 83. С.198

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 11-11

έλεγον impf. ind. act. от λέγω говорить. Impf. указывает на длительное действие: "они постоянно говорили".

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 11-11

На вопрос иерусалимлян, кто Он такой, толпа отвечала, что это пророк Иисус из галилейского города Назарета. Следовательно, это скорее толпа паломников в Иерусалиме, а не люди, прибывшие с Иисусом. Ведь титул пророка не совсем подходит Иисусу. В данном случае перед нами не исповедание веры в Иисуса как Божьего Помазанника, а свидетельство недостаточного понимания, кто Он таков.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 405

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 11-11

Но теперь и народ, находившейся в долине Кедронской и около стен Иерусалима, а также и все поклонники, расположившиеся в шалашах и палатках, густо пестревших по зеленым склонам внизу, завидев приближение народной массы на горе и, услышав отго­лоски радостных кликов, поняли, что означало все это. Сры­вая с дерев зеленые ветви, народ бросился по дороге на го­ру встречать приближавшегося Пророка. И когда встретились эти две народные волны, одна сопровождавшая Его из Вифании и другая, вышедшая на встречу к Нему из Иерусалима, то Он оказался в средине народной массы, которая шла и впереди, и сзади, крича «осанна» и махая ветвями – до самых ворот Иерусалима. Среди толпы было насколько фарисеев, и восторг народа был для них острее меча. Что значат эти мессианские крики и царские титулы? Разве они не опасны, разве пристой­ны? зачем Он допускает их? «Учитель, запрети ученикам твоим». Но Он не хотел останавливать их. «Если они умолкнут, сказал Он в ответ, то камни возопиют». И фарисеи, при всем своем озлоблении, невольно чувствовали, что они бессильны остановить прилив народного восторга. Когда шествие приблизилось к городским стенам, то весь город объят был необычайным волнением и тревогой. «Кто это»? спрашивали жители, смотря на шествие из-за решеток и с кровлей, стоя на базарах и улицах, по которым двигалось оно; и народ восторженно и вместе простодушно отвечал: «это Иисус, пророк из Назарета Галилейского».


Источник

Александр Павлович Лопухин. Руководство к Библейской истории Нового Завета. – СПб.: Тузов, 1889. С. 186-187

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 11-11

«Из Назарета Галилейского»: см. прим. к Мф. 2:21.

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 11-11

НАРОД ЖЕ, сопровождавший Господа, особенно пришельцы из родной Ему Галилеи, ГОВОРИЛ, радостно крича в ответ: СЕЙ ЕСТЬ ИИСУС, ПРОРОК ИЗ НАЗАРЕТА ГАЛИЛЕЙСКОГО. Шествие направлено было прямо к храму, который всегда служил единственным и как бы естественным пристанищем Сына Божия. Так, впрочем, поступали и все путешественники, когда приходили на праздник, желая прежде всего явиться пред лицем Бога Отцов своих.

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 11-11

По вступлении Господа Иисуса Христа в Иерусалим весь город пришел в движение. При виде многочисленной толпы, сопровождавшей Его и громко выражавшей свое восторженное настроение, жители города, а также богомольцы, собравшиеся на праздник, спрашивали: кто есть Сей? народ говорил: Сей есть Иисус Пророк, Иже от Назарета Галилейска. При этом пришедшие из Вифании и знавшие все подробности воскрешения Лазаря рассказывали любопытным, как он вызвал четверодневного мертвеца из гробовой пещеры и возвратил его к жизни. Слава чуда, переходя из уст в уста, возбуждала во всех непритворное удивление. Одни только завистники Христовы – фарисеи – не разделяли общей радости народа. В крайнем смущении от всего, чего пришлось им быть невольными свидетелями, они говорили друг другу: видите, яко ни-каяже польза есть, се мир по Нем идет.


Источник

Матвеевский, П. А., протоиерей. Евангельская история. В трех книгах. Книга третья. Конечные события Евангельской истории./ Матвеевский Павел Алексеевич. - М.: Сибирская Благозвонница, 2010. -475, 5 с - С. 113

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 11-11

Когда Спаситель вступил в Иерусалим, торжественное шествие направилось через весь город прямо к храму – для молитвы. Так как было уже позднее время, Господь не стал учить народ и возвратился в Вифанию (селение, где жил Лазарь с сестрами).


Источник

Ю. В. Серебрякова. Четвероевангелие. Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп.. М.: ПСТГУ, 2017. - С. 241

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 11-11

Феофилакт замечает: «бесхитростный и простой народ не завидовал Христу, но вместе с тем не имел о Нем и надлежащего понятия. Впрочем, так как слово «Пророк» здесь стоит с членом (ό προφήτης), то можно и так понимать, что народ разумел ожидаемого пророка, т. е. того самого, о котором сказал Моисей: «Пророка восставит вам Господь Бог» — не только можно, но и должно. Народ мог иметь ограниченные представления о Мессии. Но что он видел в торжественном входе Христа вступление ожидаемого Мессии, в этом невозможно сомневаться, потому что целью Христа теперь и было именно всенародное объявление Себя Мессией, но не в узком смысле — земного Царя, а в широчайшем и глубочайшем — Раба Иеговы, хотя народу это и не было вполне понятно (Мк. 11:15, 16; Лк. 19:45).

Толкование на группу стихов: Мф: 21: 11-11

И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: Кто Сей? Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского. Бесхитростный и простой народ не завидовал Христу, но вместе с тем не имел о Нем и надлежащего понятия. Потому-то народ и в данном случае называет Его Пророком. Народ не говорил: это - Пророк, но: Пророк, то есть именно Тот, ожидаемый.
Preloader