yandex

Евангелие от Матфея 2 глава 6 стих

Стих 5
Стих 7

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 6-6

В подлинном пророчестве Михея замечательно указание, что Мессия только «произойдет» из Вифлеема, но не будет жить там, и что действительное Его «происхождение от начала, от дней вечных» (2 И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.Мих. 5:2).

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 6-6

Пророчество Михея приведено здесь Евангелистом не буквально, но совершенно сходно с подлинником по смыслу. Вот слова Михея: И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных (2 И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.Мих. 5:2). В этом пророчестве кроме указания на Вифлеем как место происхождения Мессии, важны и другие указания: пророк не говорит, что Владыка будет жить в Вифлееме, а что Он только произойдет (изыдет) из этого города, и что действительное происхождение Его из начала, от дней вечных, то есть происхождению Его, как и Бога, нет начала. Вифлеем — значит дом хлеба, а Ефрафа — плодоносное поле. Как то, так и другое названия даны были по причине особенного плодородия почвы той местности.

Источник

Толкование Евангелия. Глава 3

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 6-6

Это – пророчество Михея, как мы выше сказали, но первосвященники и книжники прочитали его по сокращению. Смотри же, что Господь предвозвестил чрез пророка о Вифлееме. Хотя, говорит, ты являешься на вид ничтожным, но по своему значению ты не наименьший между главными городами колена Иудина. Каждое колено имело в своих владениях различные города. И действительно, он стал весьма знаменитым после рождества Спасителя. Ежедневно со всего мира приходят, чтобы видеть его и поклониться месту, где родился Христос. Затем присоединяет и причину его прославления: из тебе бо изыдет, т.е. родится Вождь. Вождем и Пастырем назвал он Царя. Ибо Христос был Царем и как Бог: Царство Мое несть от мира сего, говорит Он, – и как человек. Он исполнял дела царя, именно давал законы подданным, обличал, миловал и умер за них, что в особенности характеризует истинного Царя. Царская же диадема и порфира, и остальное в этом роде – свойства внешнего величия. И каким образом он назвал Его Пастырем Израиля, когда Он упас всю вселенную? Чтобы не соблазнялись иудеи, как будто не имеющие ничего больше сравнительно с другими, а скорее имели повод к тесному единению с Ним, потому что Он произошел от них и родился для них. Если кто-нибудь скажет: "Каким же это образом Он не упас их; ведь они были израильтяне"? Пусть слушает, что и это Он сделал; тех из них, которые уверовали, Он упас. С другой стороны, Израиль есть всякий, знающий Бога; потому что Израиль значит видящий Бога. И ап. Павел говорит: не еси бо сущий от Израиля, сии Израиль (6 Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля;Рим. 9:6). Посему, если Он упас не всех евреев, то это их вина, что они не пожелали быть упасенными. Ибо Он сказал: несмь послан, токмо ко овцам погибшым дому Израилева (24 Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.Мф. 15:24). А евангелист Иоанн говорит: во Своя прииде, и Свои Его не прияша (11 Пришел к своим, и свои Его не приняли.Ин. 1:11). Это место также искажают иудеи, говоря, что это пророчество сказано о Зоровавеле. Против них скажем, что Зоровавель родился не в Вифлееме, а в Вавилоне. Ты же удивляйся Домостроительству Божию, как оно устроило: иудеи узнали от волхвов, что и звезда открыла Христа, а волхвы от иудеев, что и пророки предвозвестили Его.

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 6-6

Здесь ошибка переписчиков. Ибо мы держимся того мнения, что первоначально евангелистом написано так, как мы читаем в самом еврейском тексте, т. е. Иуды, а не Иудейском. В самом деле, какой есть еще Вифлеем у других народов, чтобы для отличия его употреблять здесь слово Иудейский! А пишется он Вифлеем Иуды потому, что в Галилее есть и другой Вифлеем. Читай книгу Иисуса, сына Навинова. Наконец, и в том свидетельстве, которое взято у пророка Михея, читается так: И ты, Вифлеем, земля Иуды (2 И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.Мих. 5:2).

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 6-6

Точно ли пророчество, приведенное синедрионом, относится к Мессии? Евангелист о сем ничего не говорит; но согласен ли он или не согласен с синедрионом? Надобно полагать, что он одобряет мнение его. Следовательно, все равно как бы привел это пророчество и сам евангелист. Притом, самое событие показало, что сие пророчество точно идет к Мессии (см.: 2 И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.3 Посему Он оставит их до времени, доколе не родит имеющая родить; тогда возвратятся к сынам Израиля и оставшиеся братья их.4 И станет Он, и будет пасти в силе Господней, в величии имени Господа Бога Своего, и они будут жить безопасно, ибо тогда Он будет великим до краев земли.5 И будет Он мир. Когда Ассур придет в нашу землю и вступит в наши чертоги, мы выставим против него семь пастырей и восемь князей.Мих. 5:2—5). О чем предрекает пророчество? У пророка рассматриваемое нами пророчество окружено многими другими пророчествами, менее определенными; он обращается к Иудеям в плену, видит некоторых из них, теряющих надежду на освобождение и решившихся остаться в Вавилоне, и потому спрашивает их: разве у вас нет более царя? так он будет, царство будет восстановлено. После того пророк останавливает свой взор на Вифлееме, из которого произошло племя царское (Давид), видит, что город сей очень мал, хотя и прежде он был невелик, но теперь уже очень умалился, и говорит: и ты, Вифлеем, хотя не можешь выставить даже тысячи воинов, чтобы иметь своего князя или тысяченачальника, но как прежде ты дал вождя (Давида), так и теперь возвратившемуся из плена народу дашь ты Вождя, Коего исход от дней века (2 И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.Мих. 5:2). В этой речи пророк говорит много, уверяет, утешает, обличает. У Иудеев составилось мнение, будто сие пророчество относится к Зоровавелю, и мнение сие приняли многие, лишь бы только не относить его к Иисусу Христу. Но святитель Златоуст говорит, что Зоровавель не родился в Вифлееме, а Иисус Христос родился в Вифлееме, тогда как, по-видимому, Ему следовало бы родиться в Назарете. Притом, Зоровавель не царствовал, а только вывел из плена народ, а у пророка слово «упасет» в подлиннике читается: «будет царствовать». Но слова пророка, приведенные синедрионом в Новом Завете, и слова, сказанные пророком в Ветхом Завете, различны между собой, и разница вот в чем: по синедриону (Новому Завету — ред.): «и ты, Вифлееме, земле Иудова»; а по пророку: «И ты, Вифлееме, доме Ефрафов». Далее, по синедриону: «ни чимже менши»; а по пророку: «еда мал еси». По синедриону: «во владыках Иудовых»; у пророка: «в тысящах Иудиных» (см.: 2 И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.Мих. 5:2). Предположение можно сделать двоякое: или евангелист сам неточно привел слова пророка, или неточно передал их синедрион. Последнее вероятнее. Отсюда можно извлечь важное правило: помнить, что слова Ветхого Завета иногда в Новом приводятся не буквально. В это время у Иудеев было в обычае приводить места из Ветхого Завета не слово в слово. Притом тут разность небольшая: «земле Иудова», — это выражение употребил синедрион, вероятно, потому, что «доме Ефрафов» вышло уже из употребления. Вопрос обратился в речь положительную, как это часто бывает, и наоборот бывает. Быть в «тысящах» или во «владыках» над тысячью употреблено как «начальник» — вместо «начальствования». Таким образом, вот что говорит синедрион на основании пророчества. Бездушный, мертвый труп сей, над которым, по словам Спасителя, осталось только слететься орлам, решает вопрос надлежащим образом, подводит справки, выводит заключения, как нельзя лучше. Если бы в нем заседали Никодимы, Иосифы, то и они не могли решить лучше. Из сего видно, что иерархия (даже — ред.) в самом худом состоянии очень нужна и полезна. Священники и учители народа могут уподобляться верстам на большой дороге, кои, сами не двигаясь, могут другим указывать правильный путь.    Здесь прилично заметить, что пророчества о Мессии в Ветхом Завете являются между другими речами как бы драгоценные камни. У них, конечно, есть своя связь с теми событиями, но она как бы невидима, и их, кажется, можно оттуда отделять, не нарушая порядка целого. Отчего так? Ближайшим образом, кажется, оттого, что взор пророка первоначально естественно обращался на современные события, а если иногда и расширялся, то обнимал большей частью события политические, которые всегда служили у них поводом к произнесению пророчества о предметах духовных; к сим последним взор пророков устремлялся, и затем обращался опять долу. Святитель Златоуст в сем месте замечает: «Пророк сказывает, что «изыдет вождь», а не говорит: «будет жить в тебе», как и действительно; Иисус Христос только произошел из Вифлеема, а не жил в нем». Почему у пророка речь идет об Израиле, когда Иисус Христос «упасет» всех людей? В Ветхом Завете пророки изображали величие Христа постепенно, особенно приспосабливаясь к понятиям Израильтян. «Упасет», — выражение весьма употребительное на востоке, в речи о царях; оно встречается даже у язычников, например, у Гомера цари именуются пастырями. Чтение Евангельских сказаний об обстоятельствах земной жизни Иисуса Христа, до вступления Его в открытое служение спасению рода человеческого. Путешествие волхвов и поклонение их Иисусу Христу.

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 5-6

В книге пр. Михея (2 И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.Мих. 5:2) слова сего пророчества читаются несколько иначе против приведенных здесь, но в главном, т. е. в указании на место рождения Спасителя, они совершенно одинаковы. Должно заметить, что иногда и в других местах подобным образом, т. е. не буквально, приводятся пророчества апостолами. Вифлееме (Вифлеем). Это городок в Иудее, был немноголюдный, не богатый и по внешней силе не мог равняться с городами многолюдными, в роде Иерусалима (о нем чит. в объясн. 1 ст.). У прор. Михея Виолеем называется еще Евфрафою. Это слово значит то же, что и Вифлеем — „плодоносное поле“ (Воскр. Чт. 1869 г.). Но пророк предрек Вифлеему значение важнейшее, чем сила и богатство. Вождь, у пророка, владыка Израиля. Христос, или Мессия и есть духовный царь всего мира. Он назван владыкою Израильскаго или Еврейскаго народа, потому что пророчество сказано было народу еврейскому, которому был обещан Мессия (Злат.). Упасет. И. Христос и сам прилагает к себе образ пастыря для своих верующих (10 Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком.Ин. 10:10 и д.), по сходству с ним: как пастырь охраняет стадо свое от врагов, — воров и зверей, и питает его на избранных местах; так и И. Христос питает Своих верующих словом Своим и таинствами и спасает их души от вечной погибели в загробной жизни. У пр. Михея еще сказано: исходища Его начало, дни вечности.||| Эти слова опущены первосвященниками, а между тем в них указывается на Божество Мессии, — хотя и родится по плоти, во времени, но по Божеству своему Он вечен. Теперешние иудейские раввины относят пророчество Михея к Зорова- велю, вождю Евреев из Вавилонскаго плена. Но, во 1-х, Зоровавель родился не в Вифлееме, а в Вавилоне, и, во 2-х, к нему нельзя отнести слова о происхождении от вечности (Троицк. лист. 808).

Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Матфея. М., 1899. Зач. 3. С.15

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 6-6

Но заметь еще точность в словах пророчества. Пророк не сказал: будет жить в Вифлееме, но: изыдет (из Вифлеема); пророчество следовательно и указывало на то, что Он только родится в Вифлееме. Некоторые же из иудеев с бесстыдством утверждают, будто бы это сказано о Зоровавеле. Но как это могло быть? Его исходи не изначала от дней века. Да и можно ли к нему отнести сказанное в начале: яко из тебе изыдет? Он родился не в Иудее, а в Вавилоне, потому и Зоровавелем назван, что там родился. Знающие сирский язык поймут мои слова. Кроме того, что мы сказали, и все последовавшие затем обстоятельства совершенно подтверждают, что это пророчество относится к Иисусу Христу. Что именно сказано? Ничимже меньши еси во владыках Иудовых, и тут же присовокупляется причина знаменитости места: яко из тебе изыдет. Это место сделалось известным и знаменитым только чрез Иисуса Христа. Именно, после Его рождения со всех концов земли приходят видеть ясли и вертеп, что самое предвозвестил и пророк, говоря: ничимже меньши еси во владыках Иудовых, т. е. между главами племен. В этих словах он заключал и Иерусалим. Но иудеи не обратили на все это никакого внимания, хотя для них это было бы полезно. Потому-то и пророки первоначально говорят не столько о достоинстве Христа, сколько о благодеянии, которое Он оказал иудеям. Так, когда родила Дева, наречеши, говорит ангел, имя Ему Иисус; и присовокупляет: Той бо спасет люди Своя от грех их. И волхвы не говорили: где Сын Божий, но: (где есть) рождейся Царь Иудейский? Так и здесь не говорится: из тебя произойдет Сын Божий, но: вождь, иже упасет люди Моя Израиля. Сначала надлежало говорить с ними сколько можно ближе к мыслям их, чтобы они не соблазнились, и говорить именно о их спасении, чтобы тем лучше привлечь их. Вот почему все, какие сначала и при самом Его рождении произнесены о Нем свидетельства, не раскрывают еще вполне Его величия, не так, как бывшие после явления знамений; последние яснее говорят о Его достоинстве. Так, когда после многих чудес воспели Ему дети, слушай, что говорит тогда пророк: из уст младенец и ссущих совершил еси хвалу (3 Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.Пс. 8:3); и еще: яко узрю небеса дела перст Твоих (4 Когда взираю я на небеса Твои - дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,Пс. 8:4), - что показывает в Нем Творца вселенной. А относящееся к Его вознесению свидетельство показывает равенство Его с Отцом. Рече, сказано, Господь Господеви моему: седи одесную Мене (1 Псалом Давида. Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.Пс. 109:1). Также Исаия говорит: возстаяй владети языки; на Того языцы уповати будут (9 Не будут делать зла и вреда на всей святой горе Моей, ибо земля будет наполнена ведением Господа, как воды наполняют море.Ис. 11:9). Но почему же сказано, что Вифлеем ничимже меньши есть во владыках Иудовых, между тем как эта весь не только в Палестине, но и во всей вселенной сделалась известною? Здесь речь обращена еще к иудеям, потому и присовокупил: упасет люди Моя Израиля. Хотя Он пасет всю вселенную, но, как я сказал, не желая оскорбить их, умалчивает о язычниках. Но отчего же, скажешь ты, Он не упас и народа иудейского? Неправда; и это действительно совершилось. Под Израилем здесь Он разумеет уверовавших в Него иудеев, что изъясняя, Павел говорит: не вси бо сущии от Израиля, сии Израиль; но елицы верою и обетованием родишася (6 Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля;Рим. 9:6). Если же не всех Он упас, то это их собственная вина. Им бы надлежало вместе в волхвами поклониться и прославить Бога за то, что наступило время оставления их прегрешений (ведь не о суде и не об ответственности их возвещалось им, но о кротком и тихом Пастыре); они же поступают совершенно напротив, возмущаются и возмущают, и устрояют потом бесчисленные козни.

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 6-6

Израилем первый был назван Иаков, когда увидел лестницу и ангелов, восходящих и нисходящих на него по ней, и боролся с Явившимся ему и услышал от Него: Отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль (24 И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари;25 и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним.26 И сказал [ему]: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня.27 И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков.28 И сказал [ему]: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь.29 Спросил и Иаков, говоря: скажи [мне] имя Твое. И Он сказал: на что ты спрашиваешь о имени Моем? [оно чудно.] И благословил его там.Быт. 32:24-29). Этим именем был назван весь иудейский народ как особенным, божественным и отличающим его от других. Израиль же означает «ум, зрящий Бога». Поэтому и Церковь из язычников была именована Израилем – не по плоти, а по божественной благодати. Комментарии на Евангелие от Матфея.

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 6-6

γή земля, здесь — в территориальном смысле. Считалось, что Мессия рода Давидова должен происходить из колена Иудина (DA). ουδαμώς вовсе нет, отнюдь, έλαχίστη superl. от μικρός малый, наименее уважаемый (McNeile). ήγεμόσιν dat.pl. от ήγεμών правитель, руководитель. Это слово может быть переводом евр. משל и означать "князь" (DA; TLNT). έξελεύσεται fut. ind. med. (dep.) от έξέρχομαι выходить. ηγούμενος praes. pass. part, пот. masc. sing, от ήγέομαι руководить. Praes. part, употребляется по отношению к любым вождям (BAGD). όστις общее rel.pron. Кто, Который, ποιμανει fut. ind. act. от ποιμαίνω пасти, оберегать, вести на пастбище. Фигурально, о действиях защитника, руководителя, правителя (BAGD).

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 5-6

Они отвечают, что местом рождения Помазанника должен быть Вифлеем и в подтверждение своих слов приводят цитату из Священного Писания. Несмотря на то, что цитата является составной (2 И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.Мих. 5:2 и 2 еще вчера и третьего дня, когда Саул царствовал над нами, ты выводил и вводил Израиля; и сказал Господь тебе: "ты будешь пасти народ Мой Израиля и ты будешь вождем Израиля".2 Цар. 5:2), слово «пророк» стоит в единственном числе. В Новом Завете такое явление, как составные цитаты, встречается часто (5 Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной.9 Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,Мф. 21:5; 27:9‑10; 2 как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.Мк. 1:2‑3; 8 как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня.Рим. 11:8‑10; 54 Когда же тленное сие облечется в нетление и смертное сие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою.1 Кор. 15:54‑55). Слова Писания воспроизводятся здесь не точно, а передается их смысл. Ср. также 41 Другие говорили: это Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет?Ин. 7:41‑42.

Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 45

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 4-6

Чтобы расследовать столь важное дело, Ирод не­медленно «собрал всех первосвященников и книжников народных», и потребовал от них, чтобы они ответили ему на вопрос: «где должно родиться Христу?» Иудейским ученым богословам не трудно было ответить на этот вопрос, так как пророк Михей ясно предсказал, что Христу должно родиться в Вифлееме (2 И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.Мих. 5:2).

Источник

Александр Павлович Лопухин. Руководство к Библейской истории Нового Завета. – СПб.: Тузов, 1889. С. 17

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 6-6

Ибо так написано через пророка: И ты, Вифлеем-Ефрафа, земля Иудина, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Вождь, Который упасет народ Мой Израиля и Которого происхождение из начала, от дней вечных (5:2). Ты, Вифлеем, хотя и мал, и малолюден среди других городов; однако же ты имеешь великое преимущество, по коему, ни чем не меньше среди остальных воеводств Иудиных и городов, ибо из тебя произойдет вождь, выйдет всемогущий Владыка вселенной, Который, как пастырь добрый, упасёт народ Мой Израиля, (2 И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.Мих. 5:2, 11 И сказал он мне: тебе надлежит опять пророчествовать о народах и племенах, и языках и царях многих.Откр. 10:11) всех, верующих в Бога, ибо “не все те Израильтяне, которые есть от Израиля” (9 зная, что Христос, воскреснув из мертвых, уже не умирает: смерть уже не имеет над Ним власти.Рим. 6:9). “Смотри, — говорит святой Златоуст, — какие чудные и необычайные дела совершаются! Язычники и Иудеи научают друг друга чему-то великому. Иудеи слышат от волхвов, что и в Персидской стране звезда проповедует Христа, а волхвы узнают от Иудеев, что Тот, Кого им возвестила звезда, задолго предвозвещён пророками.” Итак, Иудейский синедрион торжественно засвидетельствовал, что Христос рождается в Вифлееме Иудейском. Весь Иерусалим узнал о Его рождении и взволновался. Вифлеемские пастыри рассказывают и о дивном явлении им ангелов небесных, и о поклонении их Христу. Волхвы издалека пришли, руководимые звездою. Теперь Иудеи не могут сказать: не знаем, когда и где родился Христос. Все первосвященники и книжники по прилежном сличении пророчеств громко и твёрдо сказали то самое, что теперь сбылось не деле: Христос, действительно, родился в Вифлееме Иудейском. И это свидетельство мы имеем потому, что оно потребовалось коварному Ироду. Так промысел Божий самое коварство злых обращает к славе имени Божия (19 Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их.1 Кор. 3:19). Лучшего и полнейшего засвидетельствования истины в этом случае нельзя и представить.

“Заметь точность пророчества, — говорит святой Златоуст. — Не сказал Михей: будет жить в Вифлееме, — но только “произойдёт” из Вифлеема. Значит, только родится в Вифлееме. Напрасно Иудеи говорят теперь, будто это пророчество относится к Зоровавелю. Зоровавель родился не в Вифлееме, а в Вавилоне. Да и можно ли отнести к нему дальнейшие слова пророка, которые из лести Ироду книжники умолчали: …и Которого происхождение изначала, от дней вечных. Его ли происхождение изначала, от вечности? Впрочем, Иудеи стали относить это пророчество к Зоровавелю уже после Рождества Христова, а тогда, как это видно из ответа синедриона Ироду, все согласно относили ко Христу. Достойно ещё примечания то, что самое имя Вифлеем с еврейского значит дом хлеба, а Христос Спаситель Сам говорил о Себе: Я есмь хлеб жизни (35 Иисус же сказал им: Я есмь хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда.Ин. 6:35).”

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 6-6

«Мал ли ты между тысячами Иудиными» (ничем не меньше больших городов иудиных): Вифлеем был городок немноголюдный, который по внешней силе никак не мог равняться с городами многолюдными вроде Иерусалима, с городами, которые были сильны, которые могли давать много способных носить оружие; но пророк указывает на преимущество его пред прочими городами другое, несравненно важнейшее, чем внешняя сила или богатство. — «Произойдет Тот, который должен быть Владыкою» (Вождем) «Израиля»: «хорошо сказано произойдет, а не останется в тебе, ибо Христос не остался в Вифлееме, но по рождении вышел из него и жил большей частью в Назарете» (Феоф., ср. Злат.). — «Владыкою»: это существенная черта Месии — владычество духовное над всем миром. Израиль (еврейское царство) употребляется здесь частью потому, что пророчество изречено было народу еврейскому, которому и обещан был Мессия (ср. Злат.), частью потому, что Израиль употребляется здесь для обозначения избранных всего человечества, «уверовавших во Христа, как из евреев, так и из язычников» (Феофил., ср. Злат.). — «Которого происхождение из начала, от дней вечных»: «пророк указует этими словами на божество Владыки, имеющего родиться в Вифлееме; хотя Он и родится по плоти во времени, но по божеству своему Он вечен. Первосвященники же и книжники, сказав о Вифлееме, что из него произойдет Пастырь Израилев, не присовокупили (сих) слов из лести к царю» (Злат.). — «Упасет»: образ или подобие пастыря в отношении Иисуса Христа к верующим в Него прилагает к себе Он сам (11 Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.Ин. 10:11 и дал.). Смысл уподобления тот, что Христос, как пастырь, стадо свое охраняет от врагов, питает на избранных лучших местах — словом своим и таинствами, напаяет вовремя своими благодатными дарами и приводит для вечного упокоения ко Отцу своему.

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 6-6

На первый взгляд слова Матфея формально противоречат 2 И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.Мих. 5:2 (еврейский текст), но оба стиха в целом означают одно и то же: хотя Вифлеем, казалось бы, и незначителен, на самом деле он исключительно важен. Иудейские религиозные авторитеты выводили из пророчеств, что Мессия родится в Вифлееме.

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 6-6

Пророчество Михея евр. 1 Теперь ополчись, дщерь полчищ; обложили нас осадою, тростью будут бить по ланите судью Израилева.Мих. 5:1 (по Русск. Биб. 2 И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.Мих. 5:2-й) по буквальному переводу с еврейского читается так: «и ты, Вифлеем Ефрафа, мал ты, чтобы быть среди племен Иуды, из тебя Мне выйдет вождь для Израиля и происхождение Его от века, от дней вечности». LXX (2 И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.Мих. 5:2): «и ты, Вифлеем, дом Ефрафа, самый малый, чтобы быть в тысячах Иуды; из тебя Мне выйдет начальник (архонт, по другому чтению, вождь hgoumenoj) Израиля и исходы Его изначала, от дней вечных». Разности между еврейским и греч. LXX текстом зависели от того, что еврейское слово элеф, здесь употребленное, имеет разные значения, означает и начало, племя, семью, и тысячу. Из сказанного видно, что слова евангелиста Матфея не сходны ни с еврейским текстом, ни с переводом LXX. Сделано ли было такое изменение самим евангелистом, или он только буквально передал слова первосвященников и книжников, — в этом не представляется большой важности. Отступление объясняют так: слова пророка Михея приведены не по еврейскому подлиннику и не по переводу LXX потому, что в то время были распространены толкования священной книги и переводы, которые не дозволялось записывать. Они были родом истолковательного перевода «В то время каждый составлял таргум (толкование) для самого себя». Это явление обычное в Новом Завете. В толковании 1 И сказал я: слушайте, главы Иакова и князья дома Израилева: не вам ли должно знать правду?Мих. 3:1 (евр.) значилось «Вифлеем земля Иудина» вместо «Ефрафа»; и «воеводств» вместо «тысячами». Как бы, однако, мы ни переводили слова 1 Теперь ополчись, дщерь полчищ; обложили нас осадою, тростью будут бить по ланите судью Израилева.Мих. 5:1 (евр.), в них содержалось пророчество о Христе, или о Мессии, и о том, что Он родится в Вифлееме. Перевод через hgemosin ясно показывает, что евангелист прочитал у Михея не беэлефе (племя, семья), а беалуфе (начальники и главные места жительства колен, воеводства). Вифлеем в этом выражении олицетворяется. Земля Иудина, собств. земля Иуды. Нет надобности подразумевать под землей только город Вифлеем, а следует разуметь самую землю, на которой он стоял, или, еще лучше, округ, окрестности Вифлеема.

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 6-6

И ТЫ, ВИФЛЕЕМ, ЗЕМЛЯ ИУДИНА, хотя ты и мал, и малолюден среди других городов, однако же ты имеешь великое преимущество, по коему НИЧЕМ НЕ МЕНЬШЕ ВОЕВОДСТВ (среди воеводств и городов) ИУДИНЫХ, ИБО ИЗ ТЕБЯ ПРОИЗОЙДЕТ ВОЖДЬ, всемогущий Владыка вселенной, КОТОРЫЙ УПАСЕТ, как пастырь добрый, НАРОД МОЙ, ИЗРАИЛЯ, всех верующих в Бога, ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля (6 Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля;Рим. 9:6). Cвятитель Иоанн Златоуст говорит: "Смотри, какие чудные и необычайные совершаются дела! Язычники и Иудеи научают друг друга чему-то великому. Иудеи слышат от волхвов, что и в Персидской стране звезда проповедует Христа, а волхвы узнают от Иудеев, что Тот, Кого им возвестила звезда, задолго предвозвещен пророками". Итак, Иудейский синедрион торжественно засвидетельствовал, что Христос рождается в Вифлееме Иудейском; весь Иерусалим узнал о его рождении и взволновался; вифлеемские пастыри рассказывают о дивном явлении им Ангелов небесных и о поклонении их Христу; волхвы издалека пришли, руководимые звездой, теперь Иудеи не могут сказать: "Не знаем, когда и где родился Христос"... Все первосвященники и книжники, после прилежного сличения пророчеств, громко и твердо сказали то же, что теперь сбылось на деле: Христос действительно родился в Вифлееме Иудейском. И это свидетельство мы имеем потому, что оно потребовалось для коварного Ирода: так Промысл Божий самое коварство злых обращает к славе имени Божия, уловляя мудрых в лукавстве их. (19 Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их.1 Кор. 3:19). Лучшего и еще более полного засвидетельствования истины в этом случае нельзя и представить. "Заметь точность пророчества, - говорит святитель Иоанн Златоуст, - не сказал Михей: будет жить в Вифлееме, но только - произойдет из Вифлеема, значит, только родится в Вифлееме. Напрасно Иудеи говорят теперь, будто это пророчество относится к Зоровавелю. Зоровавель родился не в Вифлееме, а в Вавилоне. Да и можно ли отнести к нему дальнейшие слова пророка, которые, из лести Ироду, книжники умолчали: и Которого происхождение из начала, от дней вечных. Его происхождение из начала, от вечности?.. Впрочем, Иудеи стали относить это пророчество к Зоровавелю уже после Рождества Христова; а тогда, как это видно из ответа синедриона Ироду, все согласно относили его ко Христу. Достойно еще замечания, что само название Вифлеем в переводе с еврейского означает: дом хлеба, а Христос Спаситель Сам говорит о Себе: Я есмь хлеб жизни (35 Иисус же сказал им: Я есмь хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда.Ин. 6:35). Что же делает Ирод?

Толкование на группу стихов: Мф: 2: 6-6

Этим городом, так как он был мал, пренебрегали; теперь же он сделался славным благодаря тому, что из него произошел Христос: ибо все от концов земли приходят поклониться этому святому Вифлеему. Хорошо сказал: "изыдет", а не "останется в тебе", ибо Христос не остался в Вифлееме, но вышел из него после рождения и большею частью жил в Назарете. Иудеи говорят, что это было предсказано о Зоровавеле, но ясно, что они лгут. Ведь Зоровавель родился не в Вифлееме, а в Вавилоне. Имя его "Зоро" значит семя и рождение, а "Вавель" — Вавилон, то есть в Вавилоне зачатый или рожденный. Но и пророчество ясно обличает их, говоря: "выходы Его из начала, от дней века" (2 И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.Мих. 5:2). Кого другого исходы из начала и от дней века, как не Христа? Он имел два исхода или рождения: первое рождение из начала — от Отца, второе — от дней века, оно началось от Богородицы и совершилось во времени. Пусть же скажут иудеи, из начала ли произошел Зоровавель? Но они ничего не могут сказать. "Упасет", говорит, а не: будет тиранствовать или пожирать. Ибо другие цари — не пастыри, но волки, Христос же — Пастырь, как он Сам говорит: "Я есмь Пастырь добрый". Народом же израильским называет уверовавших как из среды евреев, так и из среды язычников: ибо "Израиль" в переводе значит: зрящий Бога (первый "Израиль" — Иаков, узревший Бога в борьбе с Ним, 28 И сказал [ему]: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь.29 Спросил и Иаков, говоря: скажи [мне] имя Твое. И Он сказал: на что ты спрашиваешь о имени Моем? [оно чудно.] И благословил его там.30 И нарек Иаков имя месту тому: Пенуэл; ибо, говорил он, я видел Бога лицем к лицу, и сохранилась душа моя.Быт. 32:28-30); поэтому все зрящие Бога суть израильтяне, хотя бы они происходили из язычников.