yandex

Библия - Евангелие от Матфея Стих 26

Стих 25
Стих 27

Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

Зная, конечно же, ее веру, но, продолжая испытывать ее, Господь отказывает женщине словами, которые могли бы показаться жестокими, если бы их произнес не Господь, исполненный любви к страждущему человечеству. «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам» (Марк. 7:27).Смысл этих слов таков, что Он, Господь, не затем удалился от избранного народа, чтобы отнять у них Свою благодеющую чудотворную силу и расточать ее в стране языческой. Конечно, эти слова были произнесены только для того, чтобы обнаружить перед всеми силу веры этой женщины и воочию показать, что и язычники, когда они веруют, достойны милостей Божиих, вопреки тому презрению, которое иудеи питали к ним.

Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

Постепенно приближаясь к Иисусу, хананеянка наконец подошла к Нему и, по словам Евангелиста Марка, припала к ногам Его... и просила Его, чтобы изгнал беса из ее дочери (Мк. 7:25, 26). Она... кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне. Иисус все еще испытывал ее веру и молчал, а затем на неотступную мольбу ее ответил: Нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам .

Подтверждая ту же мысль, что благовествовать надо прежде всего евреям, чадам Божиим, и что благовествование это нельзя считать оконченным, Христос сказал хананеянке: «Дай прежде насытиться детям (Мк. 7:27), дай Мне окончить Мое дело у тех, которым обещано было Мое пришествие; как нехорошо отнимать хлеб у детей и бросать его псам, так нельзя и Мне спасать язычников, когда не все еще сделано для спасения евреев».

Творя так, Христос не имел намерения выразить язычникам то презрение, какое питали к ним евреи. По учению Его, все люди равны перед Богом; все, несмотря на происхождение и принадлежность к той или другой народности, могут идти к Нему и, творя выраженную Им волю Божию, войти в Царство Небесное. Сказал же это Он с целью испытать веру язычницы и показать Апостолам Своим силу этой веры.


Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 20. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. - С. 365

Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

Насколько жена увеличивала просьбу, настолько Христос усиливал отказ. (Мк. 7:27) сказал, что Он сказал ей: остави, да первее насытятся чада. Отовсюду показывал близость к иудеям и любовь к ним, уважение и заботу. Их назвал он детьми, как Своих и как возлюбленных, а язычников – псами, как нечистых и преступных. Под хлебом разумеет исцеление не только телесное, но и душевное. И обрати внимание на благоразумие женщины: пораженная словами Христа, она на этих словах искусно строит себе защиту.

Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

Ученики приступили к Нему и стали просить и молить, чтобы отпустил ее. Господь хотел в лице этой женщины предложить им пример сильной любви язычников. Господь назвал язычников псами, а Израильтян сыновьями, однако язычники, которых иносказательно наименовал псами, имели любовь и целомудрие, Израильтяне же, которых иносказательно назвал сыновьями, показали (в себе) ярость псов... «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам». Много уничижительных слов Господь вслух высказал женщине, дабы открылась вера ее... Поскольку же язычников наименовал псами, то дары свои сравнил с хлебом.

Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

В лице женщины хананеянки представляется удивительная вера, терпение и смирение Церкви: вера, - с которой она убеждена в возможности исцеления дочери своей; терпение, - с которым она непрерывно пребывает в молитвах, хотя столько раз отвергнута; смирение, - в котором она сравнивает себя даже не с псами, а с щенками (catulis, catellis). А язычники называются псами вследствие своего идолослужения; увлекаемые кровопийством и трупами умерших, они впадают в бешенство. Заметь при этом, что хананеянкаУ пер.: Ханянитянка. - Ред., о которой идет речь, настойчиво называет Его сначала Сыном Давида, потом Господом, и, наконец, кланяетсяУ пер.: покланяется. - Ред. Ему, как Богу.

Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

<...> Он сказал: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам (Мф. 15:26). Язычники окрещены здесь именем псов, а женщина Хананеянка обретает спасение через веру ее. Нечто таинственное внутри нее заставляет ее говорить о крошках, падающих со стола и поедаемых псами. Уничижительное значение псов смягчается употреблением уменьшительно-ласкательной формы.1

Примечания

    *1 В Синод. переводе дважды Мф. 15:26 и Мф. 15:28 употреблено слово "псы". В латинском тексте в первом случае стоит canibus - буквально: "собакам", а во втором - catelli, что означает «собачки».

Источник

Комментарий на Евангелие от Матфея 15.4 SC 258: 38.
... См. Мф. 15:24

Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

Здесь детьми называются Иудеи, а псами язычники. Иудеи называются чадами или детьми Божиими, так как они были избраны из всех народов и усыновлены Богом. Иудеи, признавая себя чадами Божиими, с презрением относились к язычникам и называли их позорными именами, напр., именами нечистых животных — псов, подобно тому, как теперь мусульмане называют христиан. Хананеянка была язычница, и Господь назвал в лице ея язычников именем псов применительно к понятию Иудеев, и в указанных словах ей выразил то, что не хорошо лишать благодеяний, т. е. чудотворений, предназначенных Иудеям, а вместо Иудеев, передавать их язычникам. Это будет похоже на то, говорит Христос, как если бы отнять хлеб у детей и отдать собакам. Господь, конечно, не имел намерения этими словами выразить презрение к язычникам, какое выражали Ими Иудеи, и как бы подтвердить верность такого взгляда Иудеев на язычников; но хотел только испытать и обнаружить пред другими силу веры Ха- нанеянки. Он иногда высказывал, что язычники более, чем Иудеи способны к принятию царства Его, как, напр., было при исцелении слуги сотника (Мф. 8: 11—12 ст. Мих.). Немногие устояли бы в своей настойчивости после такого отказа, замечает один из духовных писателей; немногие не отвернулись бы с досадою или отчаянием от такого неумолимаго, невидимому, целителя. Но не так поступила Хананеянка. Верующим сердцем она чувствует, что Господь только испытывает ея веру; в самом тоне, какими сказаны Господом слова отказа, она слышит ободряющий голос божественной любви, и вот она в Его же словах находит себе защиту: Ей, Господи и пр..


Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Матфея. М., 1899. Зач. 62. С.148

Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

Не удивляйтесь, что иудеев я назвал жалкими. Истинно жалки и несчастны они, намеренно отринувшие и бросившие столько благ, с неба пришедших в их руки. Возсияло им утреннее Солнце правды: они отвергли свет Его, и сидят во тьме, а мы, жившие во тьме, привлекли к себе свет и избавились от мрака заблуждения. Они были ветвями святаго корня, но отломились: мы не принадлежали к корню, и принесли плод благочестия. Они с малолетства читали пророков, и распяли Того, о Ком возвещали пророки: мы не слышали божественных глаголов, и Тому, о Ком предсказано в них, воздали поклонение. Вот почему жалки они; ибо тогда как другие восхищали и усвояли себе блага, им (иудеям) ниспосланныя, сами они отвергли их. Они, призванные к усыновлению, ниспали до сродства с псами, а мы, будучи раньше псами, возмогли, по благодати Божией, отложить прежнюю неразумность и возвыситься до почести сынов (Божиих). Из чего это видно? «Несть добро отъяти хлеба чадом, и поврещи псом»; так сказал Христос хананейской жене, называя чадами иудеев, а псами язычников. Но смотри, как после изменился порядок: те (иудеи) сделались псами, а мы чадами. «Блюдитеся от псов», говорит об них Павел, «блюдитеся от злых делателей, блюдитеся от сечения. Мы бо есмы обрезание» (Флп. 3:2-3). Видишь, как бывшие прежде чадами сделались псами? Хочешь узнать, как и мы, бывшие прежде псами, сделались чадами? «Елицы же прияша Его», говорит евангелист, «даде им область чадом Божиим быти» (Ин. 1:12).

Источник

Против иудеев, 1
  • **
  • Посмотри же опять, как премудр Господь, и как дивно устраивает Он ход дела: и теперь Он не преклоняется (на моление жены), но дает ответ еще более резкий и суровый. Он знал твердость духа жены и хотел, чтобы она не тайно получила благодеяние, но чтобы и ученики из этого события узнали причину Его медлительности, и все другие научились, как велика сила неотступной молитвы и как высока добродетель жены той. Потому говорит (Спаситель): «нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам»

    Источник

    Беседы (гомилии) на Бытие, 38
  • **
  • Но Он и после того не преклоняется на моление женщины, а дает ответ еще жестче прежнего: «нехорошо, говорит, взять хлеб у детей и бросить псам».

    Источник

    Беседы (гомилии) на Бытие, 44

    Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

    ούκ не; используется в вопросе, на который ожидается ответ "нет", λαβείν aor. act. inf. от λαμβάνω брать, βαλείν aor. act. inf. от βάλλω бросать, швырять. Inf. поясняют adj. καλόν, κυναρίοις dat. pl. от κυνάριον собака, щенок. Домашняя или комнатная собака, в отличие от дворовой или сторожевой (BAGD). Dat. как indir. obj.

    Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

    Ответ Иисуса звучит очень резко, почти оскорбительно. Его миссия обращена к детям Божьим – так назывались израильтяне (см. Ис. 1:2; Иер. 31:9; Ос. 11:1; Рим. 9:4). Иисус подтверждает богоизбранность Израиля (ср. Рим. 1:16; 15:8).

    Собаками жители Израиля обычно называли язычников, что считалось страшным оскорблением. Некоторые толкователи, не допускающие даже мысли, что Господь мог разговаривать с кем‑то резко, пытались смягчить смысл Его слов. Поскольку в оригинале слово «собаки» употреблено с уменьшительным суффиксом, в словах Иисуса пытались видеть мягкий юмор и добрую улыбку. Но, во‑первых, в Палестине собаки не были домашними животными, они считались нечистыми, потому что находили себе пищу на свалках. Сторожевых собак тоже не пускали в дом. Вообще, читая этот диалог, необходимо помнить о разном отношении к собакам в еврейской и языческой культуре: язычники пускали их в дом, а евреи – нет. Во‑вторых, употребление слов с уменьшительным суффиксом, но без уменьшительно‑ласкательного значения характерно для разговорной речи. Ср. слова «Не давайте собакам святыни» (7:6), которые также, вероятно, имеют в виду язычников.

    У Марка есть слова: «Пусть сначала насытятся дети», позволяющие предположить, что собаки тоже будут накормлены, но позже, после детей. Матфей же опустил их, сделав текст еще более жестким.


    Источник

    Кузнецова В. Н. Евангелие от Матфея. Комментарий. М.: 2002. С. 323

    Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

    Такой ответ мог бы холодом охватить ее душу; и если бы Спаситель не предвидел, что ее душа полна той редкостной надежды, которая может видеть милосердие и принятие просьбы даже в видимом отвержении ее, то Он не ответил бы ей так.


    Источник

    Александр Павлович Лопухин. Руководство к Библейской истории Нового Завета. – СПб.: Тузов, 1889. С. 124

    Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

    И Господь видел сердце её, видел, что она перенесёт и большее ещё испытание, радовался духом, что может на её примере показать ученикам Своим, какова должна быть вера, и вот, Он прерывает молчание и обращается к ней, но — с таким ответом, который был прискорбнее самого молчания: Он же сказал в ответ: не хорошо взять хлеб у детей, и бросить псам. Он уже не ссылается на Отца, не говорит: "Я послан только"; Он решительно отказывает. Он называет Иудеев уже не овцами, а чадами, а её — псом. Не многие устояли бы в своей настойчивости после такого отказа; немногие не отвернулись бы с досадой или отчаянием от такого неумолимого, по-видимому, Целителя.

    Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

    «Нехорошо взять хлеб» и пр.: иудеи были чада или дети Божии (Рим. 9:4), так как их Бог избрал себе из всех народов и как бы усыновил себе. Признавая себя чадами Божиими, иудеи с презрением относились к язычникам и называли их позорными именами, например псами, нечистыми животными, подобно тому, как теперь еще мусульмане называют христиан. Жена была язычница, и Господь, применяясь к образу воззрения иудеев, выразил ей, что нехорошо лишать благодеяний, предназначенных иудеям, и как бы передавать их язычникам, все равно как не хорошо отнимать хлеб у детей и отдавать его собакам. Господь, конечно, не имел намерения этими словами выразить презрение к язычникам, какое выражали ими иудеи, и как бы подтвердить верность такого взгляда иудеев на язычников; мы видим, что Он иначе смотрел на отношение этих последних к царству своему, считая их более достойными его и способными к принятию его, чем иудеи (Мф. 21:43 и др.). Нет, этими словами Он хотел только испытать и обнаружить силу веры женщины.

    Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

    Псами называет язычников, ради нечистоты их жизни и идолослужения: чадами — Иудеев, ради Богопочитания и данного им закона; хлебом же — благотворение посредством чуда1. Ты, говорит Он ей, просишь благодеяния; но не добро есть взять благодяния, определенные верующим в Бога, и поврещи оные пред неверными. Сии же слова хотя были и поносительны, однако Иисус не имел намерения досадить ей, но представить и открыть веру, и доброе ее произволение, так как негде говоря сотнику: «Аз пришед исцелю его», обнаружил веру его и благоговение и смирение чрез сей его ответ: «Господи! несмь достоин, да под кров мой внидеши: но рцы слово, и исцелеет отрок мой» (Мф. 8:7-8) подобно и кровоточивой обнаружил веру, говоря: «Аз чух силу изшедшую из Мене» (Лк. 8:46). Что же на сие ответствовала жена Хананейская?

    Примечания

    • 1 Злат. там же.

    Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

    Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлебу детей и бросить псам. Страшные слова! Но Господь снова говорит не от Себя, а выражается языком современных Ему иудеев, которые лишь себя считали детьми Божиими, а все прочие народы – псами. Этим Господь хочет вызвать у учеников Своих решительный протест против иудейской злобной исключительности. Этим Господь хочет пробудить в душах учеников ту мысль, которую Он позднее в глаза выскажет книжникам и фарисеям, говоря: «Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете» (Мф.23:13). Вот, те, что были названы детьми, стали подобны псам, а эти, которых считали псами, возвращаются и становятся детьми Божиими. Но, конечно, Господь хотел укорить не только иудеев, но и язычников. Иудеи называли их псами больше из злобы, но в наименовании сем была большая доля правды. Ибо язычники в Тире и Сидоне, так же как в Египте и других местах, давным-давно предались служению бесам, кои суть псы, худшие всяких псов. Христос тем не упрекает эту женщину лично, но укоряет ее народ и все языческие народы, служащие бесам чрез идолы и другие мертвые вещи, чрез различные гадания и чрез нечистые жертвы.

    Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

    бросить псам. Иисус подчеркивает здесь, что иудеи и язычники — не одно и то же, у иудеев есть особые привилегии, однако выражение, употребленное Им, не соответствует иудейскому эпитету "языческий пес".

    Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

    (Мк. 7:27 с добавлением: «дай прежде насытиться детям»). Буквально: нельзя (не должно) взять хлеб у детей и бросить псам (у Марка «не хорошо»). Думают, что Спаситель говорит здесь «ex publico judaeorum affectu» (Эразм), или, что то же, обыкновенной речью иудеев, которые называли язычников псами; израильтяне же, как чада Авраама, суть «сыны царства» (Мф. 8:12), и имеют первые право на хлеб благодати и истины. Иудеи называли язычников псами по причине идолопоклонничества и нечистой жизни.

    Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

    И Господь видел сердце ее, видел, что она перенесет и большее еще испытание, радовался духом, что может на ее примере показать ученикам Своим, какова должна быть вера, и вот, Он прерывает молчание и обращается к ней, но – с таким ответом, который был прискорбнее самого молчания; ОН ЖЕ СКАЗАЛ В ОТВЕТ: НЕХОРОШО ВЗЯТЬ ХЛЕБ У ДЕТЕЙ И БРОСИТЬ ПСАМ. Он уже не ссылается на Отца, не говорит: «Я послан только..».; Он решительно отказывает. Он называет Иудеев уже не овцами, а чадами, а ее – псом. Немногие устояли бы в своей настойчивости после такого отказа; немногие не отвернулись бы с досадой или отчаянием от такого неумолимого, по-видимому, Целителя. Не так поступила эта язычница. Верующим сердцем она чувствует, что Господь только испытывает ее веру; в самом тоне, каким сказаны эти слова, она слышит ободряющий голос Божественной любви, и вот, она уловляет Самого Господа Его же словами и в Его словах находит себе защиту.

    Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

    И потому Иисус, наконец, обратился к ней: «Не хорошо взять хлеб у детей и бросить псам». Назвать человека псом значило смертельно и презрительно оскорбить его. Иудеи с оскорбительным высокомерием говорили о «псах-язычниках», «неверных псах», и позже о «псах христианах». В то время собаки были грязные животные, питающиеся на улице отбросами, тощие, дикие, часто больные. Но надо обратить внимание на следующее: Большое значение имеют тон и взгляд. Жестко звучащую фразу можно сказать с обезоруживающей улыбкой. Можно назвать своего друга унизительным словом с улыбкой и тоном, которые лишают слова язвительности и наполняют их любовью. Можно быть совершенно уверенными в том, что улыбка Иисуса и чувство сострадания в Его глазах лишили Его слова оскорбительности и резкости. Во-вторых, в греческом оригинале употреблена уменьшительная степень от слова собаки (кунария), а кунария – это были маленькие домашние собачки, отличавшиеся от бездомных собак, наполнявших лаем и визгом улицы, рывшихся в отбросах.

    Толкование на группу стихов: Мф: 15: 26-26

    Когда же Христос назвал ее псом, потому что язычники имели нечистую жизнь и питались кровью идоложертвенною, иудеев же назвал чадами...