Евангелие от Марка, Глава 15, стих 23. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Примечания
- *1 Данная смесь использовалась в качестве средства для притупления чувств.
Источник
Августин Иппонский, О согласии евангелистов. С1. 0273, 3.11.38.322.15.Источник
Августин Иппонский, Трактат на Евангелие от Иоанна. С1. 0278, 6.11.6 CCSL 36:59.Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Смесь вина со смирной — одуряющий напиток, похожий на тот, который еврейские женщины по свидетельству Вавилонского Талмуда из милосердия предлагали казнимым: «тому, кто идет на казнь, дают долю ладана в сосуде с вином, чтобы отнять у него сознание» (ВТ Sanh. 43. а). Этот каритативный обычай основывался на {стр. 297} словах Притч. 31:6–7: «Дайте сикеру погибающему, и вино огорченному душою; пусть он выпьет и забудет беду свою, и не вспомнит больше о своем страдании». Отказ пить этот напиток со стороны Христа — выражение готовности принять все мучения в совершенно трезвенном, бодрственном, сознательном состоянии ума и тела, соответствующее по смыслу велению, которое выше Христос дает ученикам в Гефсимании: «Бодрствуйте!» (Мк. 14:34, 38). Выбор против этой чаши означает выбор в пользу той «чаши», о которой говорится в. 14:36. — Мф. 27:34 в этом же контексте упоминает смесь вина с желчью, что может восходить к сходству для уха арамейского слова мура, означающего мирру, и еврейского слова мерора, означающего желчь, и одновременно подразумевать отсылку к Пс. 68:22, где речь идет о страданиях праведника: «И дали мне в пищу желчь». В святоотеческой экзегезе встречаются также указания на вкусовое сходство горькой мирры с желчью (Cyrill. Cat. XIII, 29: χολώδης δέ και καταπικρός ή σμύρνα).
Источник
Сергей Аверинцев. Собрание сочинений. / Переводы. Евангелия. Книга Иова. Псалмы. К.: Дух і літера, 2005. - С. 296-297Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Место это называлось лобным, или Голгофой. Еврейское слово Голгофа означало — лоб, череп; поэтому и место, именуемое Голгофой, называлось также лобным местом. По древнейшему еврейскому преданию, на этом месте погребен Адам, поэтому принято изображать человеческий череп под Крестом Иисуса Христа.
Источник
Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 44. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.) - С. 645-6Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Источник
Григорий Назианзин, О Сыне (Слово 29). TLG 2022.009, 20.26-8.Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Источник
Беседы на Евангелие от Марка, прочитанные на радио «Град Петров»Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Источник
Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Марка. М.: 1900. Зач. 68 - С. 199-200Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Источник
Кирил Иерусалимский, Огласительные слова для просвешаемых. TLG 2110.003, 13.29.11-4.Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
– Иисусу предложили вина с одурманивающим питьем (дословно: «со смирной»). Известно, что богатые женщины Иерусалима, во исполнение Притч. 31:6-7, изготавливали напиток, состоявший из вина с наркотическим веществом для притупления боли. Иисус отказался его пить из-за своего обета (14:25) или потому, что Он хотел испить чашу, данную Ему Отцом, в полном сознании.
Источник
Кузнецова В. Н. Евангелие от Марка. Комментарий. М.: 2002. - С. 299Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Источник
Пруденций, О венце. С1. 1443, 6.58 CCSL 126:316Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Источник
Примечания к 12 Страстным ЕвангелиямТолкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Толкование на группу стихов: Мк: 15: 23-23
Источник
Беседы о страданиях Господа нашего Иисуса Христа. Часть 2. Беседа 16 (46)