Евангелие от Луки, Глава 1, стих 4. Толкования стиха

Стих 3
Стих 5
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

И указывает цель написания Евангелия: знать твердое основание христианского учения. К этой цели св. Иоанн Богослов в 31 ст. 20-ой главы своего Евангелия еще добавляет: "дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его". (Ин. 20:31) Цель, указанная св. Иоанном, особенно ясно проглядывает в его Евангелии, которое полно торжественных свидетельств о Божестве Господа Иисуса Христа, но и остальные три Евангелия, конечно, имеют ту же цель.

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

Евангелист Лука начинает свое повествование предисловием, в котором он высказывает повод, задачу и цель написания своего Евангелия. Поводом в написанию послужило для него то, что многие уже начали составлять письменныя повествования о совершенно известных 1 событиях евангельской истории. Каковы были эти повести многих, евангелист прямо не говорить. Слово: έπιχρησαν еще употреблено у св. Луки в Деян. 9:29, 19, 13. В обоих этих случаях оно означает попытку и предприятие неудавшееся. Но само по себе это слово значит только вообще браться за очеиь трудное дело и не заключает в себе необходимо порицания предприятию; Διηγησιν, особенно употребленное в единственном числе, означает связный разсказ или изображение. Άνατάξασθαι. значит: упорядочивать, в порядке слагать или составлять. Кроме того, евангелист далее прибавляет, что эти повести составлялись, яко же предаша нат иже иеперва самовидцы « слухи бывшие словеси 2, т.-е. апостолы Христовы. Однако же, как показывают 3-й и 4-й стихи, Лука не был удовлетворен этими повестями многих, считал их недостаточными для основательнаго познания христианскаго учения. Поэтому своим собственным писанием он хотел восполнить их недостатки или несовершенства и собственно со стороны во а) полноты или обстоятельности повествования (ανωθεν, πάσιν), во б) со стороны точности его (ακριβώς), и в в) со стороны хронологическаго порядка событий евангельской истории (καθεξής). Это и была задача, какую предложил себе Лука при написании Евангелия. Цель же написания Евангелия Луки состояла в том, чтобы читатели и первее всего Феофил, для котораго назначил свое Евангелие Лука, в обстоятельном, точном и последовательном изображении событии Евангельской истории имели твердое основание апостольскаго предания об учении и делах Господа.

Из этого мы видим, что тогда как евангелист Матфей в самом начале своего Евангелия показывает, что своим писанием он хочет удовлетворить нуждам и потребностям веры христиан из евреев, а св, Марк—нуждам и потребностям веры христиан из язычников, св. Лука исходит из общехристианскаго интереса и своим писанием намерен удовлетворить потребностям веры и тех и других.


Примечания

    *1 Πεπληροφορημένων или по Рим. 4,:21. 15,5 значит: получивших полную убедительность—совершенно известных, вполне достоверных, или 2 Тим. 4:5. Кол. 4:12, исполнившихся, совершившихся.

    *2 Это придаточное предложение зависит от предыдущаго глагола — начата чинити, а не от последующагоизволися и мне писати; при последней Конструкции придаточное предложение следовало бы за управляющим глаголом, т.-е. 2-й стих следовал бы за пустым. Если του λόγου принадлежит здесь только к ύνηρέται, то слово будет обозначать Евангелие, евангельскую проповедь, если же оно принадлежит и к αυτοπτα, то оно будет обозначать не только проповедь, но и предмет ея (ср. ст. 4).


Источник

Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 58-59

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

Первое Евангелие написал Апостол Матфей, и записал в нем все, что было ему достоверно известно, и чему он притом придавал особое значение, а он писал с целью убедить евреев, что Иисус, Сын Девы Марии, есть именно Тот Мессия, о Котором так много пророчеств заключается в книгах закона и пророков. После него спутник Апостола Петра, Марк, по просьбе христиан, живших в Риме, записал для них устную евангельскую проповедь Апостола Петра; когда же труд Марка был им окончен и одобрен самим Апостолом Петром, то стал известен под названием Евангелия от Марка. В то время многие стали описывать события из жизни Иисуса Христа, но их писания были недостоверны (потому и отвергнуты Церковью); ввиду этого спутник Апостола Павла, Лука, рассудил, как сам объясняет в предисловии, описать по порядку, по тщательном исследовании всего сначала. Вот как он сам объясняет цель своего Евангелия: Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, — то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен Значительно позже, когда из всех Апостолов оставался в живых один Иоанн, малоазийские епископы упросили его написать им новое Евангелие для изобличения умножившихся в то время еретиков. Иоанн исполнил их просьбу и написал свое, четвертое Евангелие, объяснив цель написания его в следующих словах: Сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его (Ин. 20:31).

Источник

Толкование Евангелия. Глава 2

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

Чтобы ты узнал, чтобы ты более овладел твердым основанием учения1, в котором ты был наставлен, то есть, которому был обучен, дабы ты не был введен в заблуждение тем повествованием, что взялись составлять многие, как указано выше.

Примечания

    *1 Букв.: «слов» (λόγων).

Источник

Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 860

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

Как мы уже указали, это Предисловие, или. Пролог, полагает основание всего Евангелия от Луки. Такое предисловие уникально для синоптических Евангелий. Здесь - единственный случай во всех четырех Евангелиях - автор сам говорит о себе, употребляя местоимение «я», хотя и не называет себя по имени. Да так и не было положено в те времена. Ни в писаниях античных философов - Платона, Аристотеля, - ни в писаниях античных историков - за редкими исключениями - мы не встречаем имен авторов. Так и здесь, автор не называет своего имени. Поэтому само по себе Евангелие - анонимное сочинение. Но мы знаем, что автора третьего канонического Евангелия идущее из древности церковное предание идентифицирует с «Лукой, врачом возлюбленным» (Кол 4:14).

Проследим текст, указывая на некоторые его экзегетические тонкости:

Ст. 1. «Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях». Что означает указание на предшественников? Лука их упоминает и в положительном, и в несколько критическом смысле. С одной стороны, он следует «многим» (например, Марку, Евангелие которого Лука, скорее всего, знал; так называемому источнику логий Q, о котором у нас еще будет возможность поговорить, а также источникам, неизвестным другим евангелистам). С другой стороны, какой смысл имело бы дополнять этих «многих»? Критика этих «многих» у Луки, впрочем, очень сдержанна. Далее он укажет, что от «многих» он постарается отличиться тем, что будет описывать «все», описывать «сначала», «тщательно исследовав», и делая это ради «наставления». «Совершенно известные события» следует перевести точнее - «исполнившиеся события», то есть такие события, которые свершились по воле Божьей. Глагол «исполнять» означает совершать написанное, обетованное.

Ст. 2. «как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова». Очевидцы и служители - одни и те же лица. Точнее: «очевидны, ставшие служителями Слова». Слово - это и Слово Божье, и рассказанная Лукой история спасения (в двух книгах, ср.: Деян 1:1).

Ст. 3. «то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил». «Я» автора - единственный раз в раннехристианском евангельском предании. Это говорит сознательный писатель. Этим подчеркнута особенность труда Луки. «Достопочтенный» (κράτιστος) применялось к официальным чиновникам, но в литературных посвящениях не только к ним (в латинских посвящениях несколько иначе: к чиновникам - ergegius, а к прочим - optimus).

Ст. 4. «чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен». Правильно не «узнал», а «еще лучше узнал» (ειτιγινώσκω). д>"

Итак, в Предисловии Лука пишет о том, что он основательно обдумал свой проект написать новое Евангелие. Ему надо было обосновать и оправдать свою программу: зачем он пишет еще одно Евангелие, хотя он наверняка уже знает и использует Евангелие от Марка и прочие бывшие в обращении рассказы об Иисусе. Лука в первых же словах ссылается па «многих», кто уже предложил свои повествования на ту же тему и о той же личности Иисуса из Назарета. Эта ссылка на «многих» - не просто писательская уловка с целью придать сочинению Луки характер серьезной научной работы с оценкой предшествующих исторических исследований. Нет, Лука сознательно стремится определить свою собственную позицию в потоке предания об Иисусе. Его цель - дополнить, доработать известные предания об Иисусе с учетом нужд и требований в современной ему церковной ситуации около 80 г. РХ. С точки зрения современной библейской науки, именно около 80 г. РХ было написано это Евангелие.

С одной стороны, Лука прекрасно сознает, что истинного апостольского предания он может достичь только через посредство многих носителей предания, которые ему предшествовали во времени и по существу. Поэтому он не может ни пропустить эти важные предварительные работы в процессе предания, ни считать их преодоленными, но должен ссылаться на них, и будет это делать, так как, минуя их свидетельства, он вообще не может приблизиться к подлинному аутентичному преданию об Иисусе Его очевидцев и свидетелей, то есть апостолов.

С другой стороны, Лука сознает также, что уже имеющиеся сообщения «многих» недостаточны для потребностей современной ему церкви. Они должны быть обогащены, компактно организованы и оформлены, структурированы и критически оценены. Это необходимо было сделать для церковного наставления, для катехизации перед крещением, для литургического использования и миссионерской работы. Кроме того, в то время уже стали появляться гностические тенденции ко всякого рода мистическим фантазиям об Иисусе. Надо было противостоять им, равно как и прочим очевидным лжеучениям, которые могли появиться или уже появились в Церкви. Таким образом, ссылка на «многих» служит не только тому, чтобы обосновать осмысленность и оправданность нового евангельского проекта Луки, но имеет также неизбежную и необходимую задачу - перед началом своего предприятия указать на источники и на тех падежных людей, от которых Лука ведет свой материал предания.

Важна в этом тексте ссылка на то, что ко времени Луки уже существовало многообразное свидетельство об Иисусе, как устное, так и письменное. Поэтому Иисус по букве мог быть представлен довольно разнообразными способами. Ведь полное свидетельство об Иисусе содержалось именно в многообразии отдельных единичных преданий. Часто предпринимаемая в экзегезе попытка свести ссылку Луки на многих только к Евангелию от Марка, источник изречений Иисуса (так называемых логий) и особый материал или к трем-четырем неизвестным источникам - попытка праздная, так как выражение «многие» не Содержит в себе ничего конкретного, и Лука не думает о точном счете своих источников, но думает о совокупности доступных ему устных и письменных преданий об Иисусе, которые он после критического исследования считает адекватными и ценными, чтобы быть воспринятыми в свое новое Евангелие. Вполне возможно, что Лука знал и больше источников, нежели он использовал.

Итак, еще раз отметим основные моменты Пролога:

1. Этот отрывок написан самым лучшим во всем Новом Завете греческим языком. Лука применяет здесь ту самую форму предисловия, которую обычно употребляли великие греческие историки. Геродот начинает так: «Сие - результат исследований Геродота Галикарнасского». Более поздний историк Дионисий Галикарнасский пишет в самом начале своей истории: «Прежде чем начать писать, я собрал сведения частью из уст самых образованных людей, с которыми я встречался, а частью из историй, написанных римлянами, о которых они похвально отзывались». Так и Лука, начав свою книгу самым звучным греческим языком, следовал самым лучшим доступным ему примерам.

2. Предполагается, что это - одно из нескольких уже существовавших письменных Евангелий.

3. Примечательно, что Лука не удовлетворился тем, что уже было написано. Он считал нужным написать от себя. Он представляет свою личную точку зрения на излагаемые события.

4. Это Евангелие - не столько научный труд, сколько руководство, предназначенное для наставляемых, для тех, кто может поставить себя на место Феофила.

5. В Библии нет другой книги, которая бы так ясно продемонстрировала, что означает богодухновенность Писания. Никто не станет отрицать, что эта книга - результат божественного вдохновения, ио Лука, тем не менее, начинает ее с утверждения, что она является итогом самого тщательного исследования. Божественное вдохновение нисходит не на человека, сидящего со сложенными руками и с праздными мыслями и ждущего чего-то, а на человека, который думает, ищет и исследует. Истинное вдохновение приходит тогда, когда ищущий ум человека соединяется с сокровенной истиной Духа Божьего. Слово Божье дано, но оно дается людям, ищущим его. «Ищите, и обрящете» (Мф 7:7).


Источник

Ианнуарий (Ивлиев) архим. Евангелие от Луки: Богословско-экзегетический комментарий. М.:2019. С.6-10


Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

В церковной традиции автор третьего Евангелия отождествля­ется с Лукой, апостолом от семидесяти, учеником апостола Павла. О том, что автор Евангелия от Луки и Деяний апостолов сопро­вождал Павла в некоторых путешествиях, свидетельствуют от­рывки из Деяний, где автор книги говорит о себе и о Павле «мы» (Деян. 16:10-17; (Деян.20:5-15; (Деян.21:1-18; (Деян.27:1 — (Деян.28:16). Со своей сторо­ны, Павел трижды упоминает Луку. В Послании к Колоссянам он пишет: «Приветствует вас Лука, врач возлюбленный» (Кол. 4:14). Во. 2-м Послании к Тимофею Павел жалуется на то, что его сотруд­ники разошлись по разным странам, отмечая: «один Лука со мною» ({{{2 Тим. 4:10). В Послании к Филимону он включает Луку, наряду с Марком, в список из четырех своих помощников (Флм. 24).

Евангелие от Луки — единственное из четырех, у которого име­ется конкретный адресат — некий Феофил, упоминаемый в проло­ге. О его профессии или положении ничего не известно. Судя по имени, скорее всего, он был греком, а не римлянином или иудеем.

Евангелие от Луки — самое длинное из четырех Евангелий и единственное, начинающееся с пролога-вступления, в котором объясняется цель его написания:

Как уже многие начали составлять повествования о совер­шенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего снача­ла, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был на­ставлен (Лк. 1:1-4).

Существовало немало трактатов, в том числе философских и медицинских, которые начинались подобным образом. Лука, со­гласно церковному Преданию, был врачом и, следовательно, был знаком с медицинской литературой своего времени. О том, что Лука был связан с медициной, известно из Послания апостола Пав­ла к Колоссянам. Внутренние данные Евангелия от Луки, по мне­нию некоторых ученых, подтверждают его знакомство с медици­ной. При сравнении параллельных мест синоптиков, где речь идет о болезнях, Лука употребляет более точные в медицинском отно­шении термины, чем Марк или Матфей. Например, у обоих Еван­гелистов сказано, что теща Петра лежала в горячке (Мк. 8:14; Мк 1.  30), в то время как у Луки сообщается, что она была «одержима сильной горячкою» (Лк. 4:38)1. Упоминая об игле, Матфей и Марк называют ее термином, указывающим на иглу швейную (Мф. 19:24; Мк. 10:25), а Лука предпочитает пользоваться термином, означаю­щим иглу хирургическую (Лк. 18:25). По сравнению с сообщениями Евангелий от Матфея и Марка о расслабленном (Мф. 9:2; Мк. 2:3), Лука использует сходный по значению, но более точный в меди­цинском отношении термин (в славянском переводе «расслаблен­ный жилами» — Лк. 5:18). Описание болезни согбенной женщины у Луки также позволяет видеть в нем человека, знакомого с меди­цинской терминологией и практикой.

Начиная свое Евангелие, Лука ссылается, во-первых, на «мно­гих», кто уже начал составлять повествования об Иисусе; во-вто­рых, на «очевидцев и служителей Слова», с чьих слов он намере­вается изложить основы той веры, в которой был наставлен его адресат; в-третьих, на собственное «тщательное исследование» предлагаемого материала. Таким образом, Лука не претендует на роль очевидца: он выступает прежде всего как собиратель того ма­териала, который уже циркулировал в виде многообразных устных и, возможно, письменных преданий.

Повествование Евангелия от Луки не ограничивается расска­зом о жизни, смерти и Воскресении Иисуса: прямым его продол­жением является Книга Деяний апостолов, рассказывающая о воз­никновении и ранней истории христианской Церкви.

Исследователи отмечают, что греческий язык Евангелия от Луки отличается большей правильностью, чем язык других Еван­гелий. В Евангелии от Луки встречаются редкие грамматические формы, которые свойственны только литературному греческому языку и не встречаются у других Евангелистов. В отличие от дру­гих Евангелистов, для которых характерно частое использование параллелизмов и повторов, Лука не склонен к повторениям.

Лука нередко делает уточнения, которые могут свидетельст­вовать о том, что он ориентировался на читателя, мало знакомого с географией Палестины: так, он уточняет, что Капернаум — это «город Галилейский» (Лк. 4:31), чего не стал бы делать Матфей, по­тому что его предполагаемый читатель знал, где находится Капер­наум. Галилейское море Лука называет Геннисаретским озером (Лк

1.    1) — так, как его называли не иудеи и галилеяне, а «внешние».

Кто были те «очевидцы и служители Слова», на которых ссыла­ется Лука? Вероятно, речь идет об апостолах. С кем из них общался Лука, из текста Евангелия не вполне ясно. Согласно свидетельству Евсевия Кесарийского, Лука был учеником апостола Павла2. Это дало повод предполагать, что богословие Павла могло оказать су­щественное влияние на Евангелие от Луки.

Оригинальный материал Евангелия от Луки, который отсутст­вует у других Евангелистов, составляет около 43 процентов текста. К нему относятся прежде всего рассказ о рождении Иоанна Кре­стителя от Захарии и Елисаветы, рассказ о Благовещении Деве Ма­рии, посещении Ею Елисаветы, рассказ о детских годах Спасителя (главы 1-3). Некоторые поучения Иисуса, приведенные Лукой (в частности, пять притч), отсутствуют в других Евангелиях. Неко­торые детали повествования о Страстях Христовых отличаются от параллельных повествований других Евангелистов. Например, у Матфея и Марка оба разбойника, распятые по правую и по левую руку Иисуса, поносят Его (Мф. 27:44; Мк. 15:32), тогда как в Еван­гелии от Луки рассказывается о том, как один из них обращается к Иисусу (Лк. 23:39-42).

1 В те времена действительно различали горячку обычную и горячку сильную, то есть лихорадку, сопровождавшуюся потерей сознания.

2 Евсевий Кесарийский. Церковная история. 5:8}}}. 3; 3:4}}}. 6-7.

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

Да разумееши и проч. Тут указывает св. Лука ту цель, для которой написал свое Евангелие, разумея вместе с Феофилом и других христиан (См. предисловие). Здесь он называет евангельскую историю, как историю жизни и учения Христа. Спасителя, твердым основанием христианской веры, христианской Церкви. Евангелист Лука значительно пополняет начало евангельских сказаний свв. Матфея и Марка. Он, напр., начинает свое Евангелие сказанием о рождении предтечи Христова, о чем не написали те; также повествует о благовестии пресв. Богородице о рождении от Нея Спасителя и т. п., о чем не повествуется у них; так как св. Лука поставил себе задачею – писать по порядку (ст. 3).


Источник

Иоанн Бухарев прот. Толкование на Евангелие от Луки. М.: 1902. - Зач. 1-2. С.8

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

Лука указывает и причину, по которой он приступает к писанию Евангелия. Чтобы ты имел, говорит, «твердое основание того учения, в котором был наставлен», т. е. чтобы ты удостоверился в том, чему часто был поучаем, и пребывал в твердой уверенности.

Источник

Беседа 1 на Евангелие от Матфея

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

Если-бы „очевидцы" передавали свои повествования письменно, то не было бы нужды ап. Луке по их образцу писать еще свое повествование; стало быть, здесь разумеется устное предание. Эго Свящ. Предание строго хранилось и другим передавалось св. апостолами: 1 Тим. 6, 20; 2 Фес. 2, 15; 3, 6; 2 Тим. 1, 13; 5, 2, 2; иногда они предпочитали устную передачу—Писанию: 2 Ин. 1, 12-14; и хвалили за сохранение Предания: 1 Кор. 11, 2.



Источник

Краткий толкователь мест Священного Писания, извращаемых инакомыслящими с православной церковью. Изд. 3-е. Составил и издал диак. И. Смолин. С-Пб: 1912. С. 27

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

έπιγνώς aor. conj. act. от έπιγινώσκω знать. Предложное сочетание подчеркивает направленность знания (М, 312). Conj. с ϊνα выражает цель, κατηχήθης aor. ind.pass, от κατηχέω обучать, внушать, поучать словами (Plumтег; PLG, 139). ασφάλεια уверенность, надежность, безопасность; истина, относящаяся к неким проблемам, о которых рассказывается или которые обсуждаются; достоверный рассказ (ВС, 2:509; Evans). Слово подчеркивается благодаря его положению, феофил будет знать, что его вера имеет под собой непоколебимое историческое основание (Plummer). Лука хочет заверить его, снабдив его точным и полным с исторической точки зрения рассказом (Du Plessis, "The Purpose...", 270; см. также Terrance Callan, "The Preface of Luke — Acts and Historiography", NTS 31 1985: 580; BASHH, 326). Здесь может иметься в виду противопоставление устному наставлению (PLG, 140-41).

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

Цель евангелиста – предоставить ему дополнительные сведения для большего укрепления в вере. Но, конечно же, Лука предполагал, что книга получит гораздо более широкое распространение, вряд ли он писал ее для единственного читателя.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 21

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

Третье Евангелие написано св. Лукой, известным сотрудником ан. Павла, во время его миссионерских путешествий. Имя Лука есть сокращенная форма имени Лукав или Луцилий. Родом он был из Антиохии Сирийской, но неизвестно какого происхождения. По своему образованию он был врач, и ап. Павел называет его своим «возлюбленным врачем», так как вероятно не раз пользовался его медицинским искусством при своих различных немощах, так часто удручавших его во время его великих трудов. Но медицинское образование не было достоянием высших классов в древности, и часто напротив составляло принадлежность нарочито обучавшихся для того рабов. Можно думать, что он занимался медицинской практикой в приморских городах и на самых кораблях, и во время одного из путешествий ап. Павла он и сделался для него «врачом возлюбленным». По другому преданию, он был вместе с тем и живописец, и написанныя им иконы доселе чтутся православною церковью как особая святыня. Неизвестно, когда он собственно был обращен в христианскую веру, по по одному преданию он был из числа 70 учеников Христа и так. образом хотя отчасти был очевидцем событий земной Его жизни. Первое историческое свидетельство о его личности застает его в Троаде, где он присоединился к ап. Павлу и разделял с ним путешествие в Македонию, вследствие чего при описании этого путешествия в книге Деяний Апостольских он с этого времени употребляет первое лицо множественнаго числа «мы” (Деян. 16:9). Обращение его наверно совершилось раньше, и паче было бы что-нибудь сказано об этом, между тем он совершенно умалчивает о своем обращении и присоединяется к апостолу, как уже вполне знакомому ему лицу. Св. Лука путешествовал вместе с апостолом до города Филипп и повидимому остался там, так как о нем уже не упоминается в повествовании об остальной части второго миссионерскаго путешествия. Во время третьяго путешествия он опять присоединился к апостолу и именно в Филиппах (Деян. 20:6), и путешествовал с вим чрез Милет, Тир и Кесарию в Иерусалим, и там пребывал во время всех смут, поведших к тюремному заключению ап. Павла. С этого времени он уже не разлучался с ап. Павлом, путешествовал вместе с ним в Рим и разделял все ужасы страшнаго кораблекрушения, столь живо и подробно описаннаго им в книге Деяний. После смерти ап. Павла история совершенно умалчивает о нем, но он продолжал дело своего великаго учителя, который сам раньше высоко ценил своего «возлюбленнаго врача» о во втором послании к Коринфянам лестно отзывался о нем как о «брате, во всех церквах похваляемом за благовествование». По преданию, •он потерпел мученическую кончину, получая таким образом венец наравне с большинством апостолов. Свое Евангелие он, повидимому, написал около 60 года по Р. Хр. По время путешествий с ап. Павлом он научился глубоко понимать его учение, как наиболее сильное и глубокое воспроизведение учения Христова в его многоразличных приложениях, и как очевидец дел Христовых ои в подробности знал и земную жизнь самого Христа. Это по вдохновению Св. Духа и послужило для него побуждением написать Евангелие, которое он в частности предназначал для некоего «достопочтеннаго Феофила», очевидно пользовавшагося большим уважением в христианской церкви и желавшаго «узнать твердое основание того учения, в котором был наставлен”. До этого времени уже были в обращении Евангелия Матфея и Марка, а также и другия различныя повествования «о совершенно известных событиях»; но ев. Лука хотел «по тщательном изследовании всего сначала, по порядку описать» достопочтенному Феофилу земную жизнь Спасителя, насколько он сам был ея очевидец и звал о пей от других «очевидцев и служителей Слова» (Лк. 1:1-4). Так как Феофил, по предположению, был из язычников, то и все Евангелие вообще было написано для христиан из язычников. Поэтому родословие Христа в нем ведется не от Авраама только, как в Евангелии Матфея, а от Адама, как родоначальника всех людей. Жизнь Христа излагается по преимуществу с ея исторической стороны, и повествование отличается обстоятельностью, особенно в первых главах, где излагаются события, предшествовавшия рождению Спасителя. Евангелие состоит из 24 глав и заканчивается повествованием о вознесении Христа на небо, после чего апостолы «возвратились в Иерусалим с великою радостию и пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога».


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С. 747-748

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

«Того учения» (λο’γοι): того вероисповедания, или той веры, то есть христианской. — «Твердое основание» этой веры или вероисповедания составляет, таким образом, по словам евангелиста, история жизни и учения Иисуса Христа или вообще евангельская история. Это учение стоит твердо, непоколебимо, если события евангельской истории тщательно дознаны и исследованы (Лк. 1:3) и таким образом поставлены выше всякого сомнения; евангельская история есть основание всего великого здания христианской Церкви, как общества верующих. — «В котором был наставлен»: вот первый след христианского оглашения вступавших в общество христианское, или — первоначального наставления в вере (катехизация), основой для которого служила евангельская история. Это первоначальное наставление или оглашение посредством устного изложения евангельской истории, письменным же изложением оной евангелист хочет утвердить в сердце Феофила это оглашение (ср. Феофил.).

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

Ст. 1–4. Предлагаемое нами чтение:

Ст. 1. Так как многие взялись за составление вновь (αναταξασθαι) повествования о получивших среди нас полную силу веры событиях;

Ст. 3. то, по тщательном исследовании всего сначала, решился и я описать тебе, доблестнейший Феофил, все по порядку.

Ст. 2. как передали нам эти события бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова.


Источник

Чтение греческого текста святых Евангелий. Казань, 1888. С. 65

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

твердое основание. Лука подчеркивает, что человек, принявший учение, должен не только знать его основательно, но, более того, знать об основателе.

наставлен. Это слово часто употребляется в смысле обучения основам христианского вероучения (производным от греческого "катехео" — "наставляю" — является слово "катехизис").

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

Рассудилось и мне, следуя от начала (Лк 1:3). Лука подчеркивает это и повторяет, так как то, что он собирается написать, знал не по слухам, но следовал этому от начала. Потому его по заслугам хвалит апостол, говоря: во всех церквах похваляемого за благо- вествование (2 Кор 8:18). Это не говорится ни о ком другом, а только передается сказанное о Луке. Рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил (Лк 1:3-4). Кто-то может подумать, что он написал Евангелие для какого-то Феофи- ла. Все, кто слушает нас, говорящих, если вы таковы, что вас будет любить Бог, вы тоже Феофилы, и Евангелие написано для вас. Всякий Феофил одновременно «наилучший и сильнейший». Это то, что действительно обозначает греческое слово Θεόφιλός. Никакой Феофил не слаб. И как написано о народе Израиля, когда он исходил из Египта, не было слабого в их коленах (Пс 104:37). Так что, если сказать смело, всякий Феофил крепок, имея силу от Бога и Его Слова, чтобы он мог признать истину тех слов, которым он был обучен (Лк 1:4), и понять Слово Евангелия Христа, Которому слава во веки веков. Аминь.


Источник

Ориген, Гомилии на Евангелие от Луки 1.6.

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

Начало Евангелия свидетельствует, что св. Лука поставил перед собой задачу на основе собранных им сведений изложить евангельскую историю в хронологической последовательности, «по порядку»; об этом он говорит в первых стихах первой главы: «Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен» (Лк. 1:1–4). Но из данного пояснения, а также из-за отсутствия в тексте Евангелия от Луки многих речей и каких-то значительных эпизодов, приведенных при этом другими евангелистами, ясно, что хронологическое изложение событий не цель, а средство. Цель евангелиста в том, чтобы последовательным изложением служения Иисуса Христа утвердить читателя в вере. Апостол Лука, как видим в первых стихах, указывает и причину, побудившую к письменному свидетельству, – появление ложных евангелий от лжеучителей: «Как уже многие начали составлять повествования…»


Источник

Ю. В. Серебрякова. Четвероевангелие. Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп.. М.: ПСТГУ, 2017. - С. 26

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

Чтобы ты узнал, т. е. узнал самым определенным образом (epignwj, ср. Мф. 11:27; 1 Кор. 13:12). - Твердое основание - непоколебимость (asfaleian). Здесь речь не о том, чтобы тогда возбуждалось сомнение относительно фактов евангельской истории со стороны их действительности или правильного освещения в предании, но о том, что учения (logoi - по-русски неточно: учение), которые усвоил Феофил, были бы представлены в их несокрушимой истинности. В самом деле, христианское учение основывается на истории и в истории же находит для себя подтверждение. - В котором был наставлен. Феофил таким образом был уже просвещен христианством, но, очевидно, ему не доставало еще точного знания истории жизни и учения Христа.

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 4-4

Не сказал: чтобы ты "знал", но "узнал", то есть, чтобы получил вдвое большее познание и вместе смелую уверенность, что я не лгу.
Preloader