Евангелие от Иоанна, Глава 9, стих 8. Толкования стиха

Стих 7
Стих 9
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

Тут соседи и видевшие прежде, что он был слеп, говорили: не тот ли это, который сидел и просил милостыни?Иные говорили: это он. А иные: похож на него. Его открытые глаза изменили лицо его. Он же говорил: это я. Это выражение благодарности, чтобы не сочли его неблагодарным. Тогда спрашивали у него: как открылись у тебя глаза ? Он сказал в ответ: Человек, называемый Иисус, сделал брение, помазал глаза мои и сказал мне «пойди на купальню Силоам и умойся». Я пошел, умылся и прозрел|


Источник

Толкование на Евангелие от Иоанна. Перев. проф. Тюленева В.М. Рассуждение 44. М. Сибирская благозвонница, 2020. - Т.2. С.106-107

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

Это чудо произвело сильное впечатление на соседей и знавших его, так что некоторые даже сомневались, тот ли это слепец, которого они постоянно видели просящим милостыню.

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

«Сказав это, Он плюнул на землю, сделал смесь из слюны и помазал ему смесью глаза, и сказал ему: иди, умойся в водоеме Силоам (что значит в переводе: Посланный)» (Ин. 9:7). Иисус не объяснил слепому, для чего Он это сделал и почему ему нужно идти умыться именно в Силоаме. Ему замазали глаза грязью, и он послушно идёт умываться туда, куда ему указано. Дальнейшие события объясняют его послушание. Ему известно, Кто его послал, так как, когда его бывшие соседи спрашивают у него, Кто его исцелил, он отвечает: «Человек, называемый Иисус» (Ин. 9:11). Он знал, что Иисус Учитель и у него есть ученики1. Очевидно, что вопрос: «Равви, кто согрешил?» – был задан, когда Иисус с учениками остановился возле слепого. Поэтому слепец слышал весь произошедший диалог: и вопрос, заданный учениками, и ответ Христа. Он узнал, что на нём должно совершиться дело Божие, «И пошел, и умылся и пришел зрячим» (Ин. 9:7).

Символическое значение чуда заключается в том, что оно подтвердило слова Иисуса Христа о себе как о Свете. Человек никогда не видел, всегда находился во тьме, и вот пришёл Иисус – Свет, и он стал зрячим. Это показали сам способ исцеления: если в глаза человека попала грязь, он начинает видеть после того, как смоет её. Использование плюновения напоминает аналогичные исцеления, описанные в Евангелии от Марка (Ин. 7:23, Ин. 8:23). В те времена существовало мнение, что слюна оказывает благотворное воздействие при глазных болезнях. Правда, если в исцелениях, приводимых евангелистом Марком, слюна прикладывалась непосредственно, то здесь она смешивается с землёй. Смешивать глину считалось рабской работой и было запрещено в субботу2. Свт. Иоанн Златоуст полагал, что такой образ исцеления был выбран Иисусом Христом для того, чтобы Его признали за Содетеля твари. Так как знали, что Бог создал человека, взяв персть от земли, то и Христос поступил таким же образом»3.

Неясно, что имеет в виду евангелист, когда сближает название источника Силоам с еврейским словом «шилоах» («Посланник», по греч. «апостол»). Вероятно, он видел некую связь между этим названием и Иисусом Христом, Посланником Бога. Впрочем, есть и другое мнение. Евфимий Зигабен так объясняет это указание: «...названа была эта купальня именно потому, как мне кажется, что теперь этот слепой послан туда. Название купели указывало собой именно это будущее событие»4.

Допрос исцелённого у фарисеев

Исцелённый возвращается обратно, но Иисуса там уже нет. Те, что окружали его раньше, в недоумении спрашивают, он ли это?


Примечания

    *1 «Не хотите ли и вы сделаться Ero учениками?» (Ин. 9:27) – спрашивает он фарисеев.

    *2

    Исх. 1:13-14: «Египтяне с жестокостью принуждали сынов Израилевых к работам и делали жизнь их горькою от тяжкой работы над глиною и кирпичами|||».

    *3 Иоанн Златоуст, архиеп. Константинопольский, свт. Беседы на Евангелие от Иоанна Богослова: В 2 т. Т. 1. М., 1993. С. 367.

    *4 Толкование Евангелия от Матфея и Толкование Евангелия от Иоанна, составленное Евфимием Зигабеном. СПб., 2000. С. 503.


Источник

Прокопчук Александр, прот. Лекции по Евангелию от Иоанна. / Протоиерей Александр Прокопчук. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Изд-во ПСТГУ, 2015. - С. 90

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

Событие это поразило соседей и знакомых (слепца). Смутил новый способ лечения. Зрячим этот человек ходит по городу, дабы все видели новое и чудесное дело, совершенное Cod. Seg. добавляет: «Иисусом, родившимся». Родившимся в Вифлееме, — тем малым Младенцем, Который был повит пеленами в яслях; ибо это и было тем, что заставляло Иудеев не верить божеству. Обратите же, несмысленные и грубые сердцем, внимание на бывших от века людей. Начав с Адама, изследуйте всех по порядку: найдете ли, чтобы бывшее ныне случилось и на других, или чтобы какой либо век имел пример такого исцеления. И опять, при осмеянии Господа моего, выставляйте на вид, что Он — Плотников Сын (Мф. 13:55; Мк. 6:3 и др.), Которого братья вам известны, Которого дом вы знаете, — исчисляйте все стороны Его уничижения, соревнуйте в этом, распространяйте великое безславие свое. Но если ничего такого человек не соделал и ни века не знали разсказа о подобном чуде, то, осудив свое невежество, возведите наконец очи свои к истине, — омойтесь и вы в Силоаме, чтобы не умереть в слепоте. Однакож это все не имело для них никакого значения. Слово не научило их, дело не вразумило, сила чуда не склонила. Совсем напротив, по слепому неразумию, они многочисленными способами пытались скрыть и осмеять (чудо), хотя злодейство их обращалось против них же самих. Чем более они неверили и допросами старались извратить (правду), тем более подтверждалась истина. С ними случилось то же самое, что и с зверями, которые, будучи ранены кемъ-либо и пока еще не все острие вошло в их чрево, стремительным натиском своим на человека вгоняют в себя самих всю сталь (орудия). Печатается по изданию: Святого Астерия Амасийского Слово о слепом от рождения. / Перевод с греческого и примечания М. Д. Муретова. / Журнал «Богословскiй Вестникъ», издаваемый Московскою Духовною Академiею. Сергiев Посад: «2=я типографiя А. И. Снегиревой». – 1894. – Том II. – Май. – с. 169-182.

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

Мы в двенадцатом стихе вносим в текст поправку, делаемую самим синодальным изданием, и которая единственно правильное выражение мысли оригинала. Когда соседи и знавшие прежде слепого начали расспрашивать его, как он получил зрение, то он назвал Господа по имени, а потому вопрос мог касаться лишь местонахождения Господа и не мог быть формулирован местоимением кто? Так и св. Иоанн Златоуст читает: «где той есть?» и полагает, что если бы толпа знала, где Господь, то и Его захотела бы привести перед фарисеев (На Иоанна ч. 2, стр. 128).

По всей вероятности расспросы и последующие обстоятельства происходят на другой день после исцеления; это явствует из двух обстоятельств: слепого ведут к фарисеям и ставят перед сонмищем (ст. 14), что не могло в обыкновенном порядке вещей иметь место в субботу, и из стихов 7 и 12 мы видим, что прозревший или не воротился в Господу, или же вернее не нашел Его, если приходил благодарить Его, ибо на вопрос – где Он? прозревший отвечает «не вем», из чего следует заключить, что в субботу, в день прозрения он не видел Господа, ибо иначе конечно узнал бы Его в храме, когда Господь Сам сыскал его (ст. 35).

Все повествование о том, как слепорожденный сидел и просил милостыню, как расспрашивали его соседи, как повели его к фарисеям, и ответы прозревшего перед сонмищем явно записаны очевидцем событий, получившим все эти сведения частию из уст исцеленного, частию видевшим и слышавшим все лично. Этот очевидец событий был конечно евангелист Иоанн, по всей вероятности сам беседовавший с прозревшим после того, как Господь нашел его в храме и он поклонился Господу и исповедал Его быти Христа (38 ст.).

Надо прибавить, что прозревшего соседи ведут по всей вероятности не в верховное судилище, санхедрин, а в синагогу, которая независимо от значения религиозного собрания была облечена и некоторою судебною властью по нарушению религиозных обрядов и постановлений. Ниже эта же синагога постановляет об изгнании прозревшего , т. е. об отлучении его Ст. 34 сей главы по сравнению со стихом 22 сей же главы и ниже Ин. 12:42..


Источник

Опыт изучения Евангелия св. Иоанна Богослова. Том 1. С-Пб.: Изд. И.Л. Тузова, 1887. С. 354-355

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

Но вот слепорожденный исцелен. Он видит — и это людей смущает. «Тут соседи и видевшие прежде, что он был слеп, говорили: не тот ли это, который сидел и просил милостыни? Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я. Тогда спрашивали у него: как открылись у тебя глаза?» (Ин. 9:8—10). И прозревший рассказывает, как это было. Сначала о том, как это произошло, нам рассказал в начале девятой главы евангелист, а теперь о том же слышим из уст слепорожденного.


Источник

Священник Георгий Чистяков. Свет во тьме светит (Размышления о Евангелии от Иоанна). Глава 10. Слепорожденный

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

Соседи его и знавшие его прежде как слепого недоумевали, когда увидели Его зрячим; одни из них говорили, что это тот самый, который сидел близ храма и просил милостыню; другие же, не отрицая этого со своей стороны, находили в нем большое сходство с бывшим слепым. Недоразумение это разрешил сам исцеленный...

Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 25. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.) - С. 418-9

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

Тут выражается впечатление, какое произвело чудо исцеления слепорожденнаго на знавших его. Некоторые прямо приняли исцеление за чудо, другие же, неверующие, отвергали даже самое дело исцеления, говоря, что этот исцеленный—не тот слепец, который был известен, а другой, похожий на него, так что спрашивали его самого, действительно ли он тот самый слепой, спрашивали и о том, каким образом он прозрел. Человек называемый (нарицаемый) Иисус... Так исцеленный называет Господа; далее он называет Его пророком (17 ст.) и посланником Божиим (33). Судя поэтому, очевидно, что он не знал, что И. Христос есть Мессия, и только уже впоследствии Сам Господь приводит его к вере в это. Где Он (кто той есть)? Не знаю (не вем). По всей вероятности, Господь ушел с места, где совершил исцеление, еще до возвращения прозревшаго от колодца Силоамскаго; потому исцеленный так и отвечал относительно Господа.


Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Иоанна. М., 1915. Зач. 34. С.122

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

Необычайность события приводила их даже к неверию, несмотря на то что сделано было так много, чтобы устранить всякое недоверие. Некоторые говорили: не сей ли есть седяй и просяй? О, как велико человеколюбие Божие! До чего не снизошел Христос, когда великою благостию исцеляет нищих, и тем заграждает уста иудеям! Не славных только, и знаменитых, и облеченных властию, но и простых удостаивает одинакового попечения, потому что пришел для спасения всех. И что было с расслабленным, то же случилось и с слепым. Ни тот не знал, кто таков исцеливший его, ни этот. Это произошло оттого, что Христос удалился, а Он всегда удалялся после исцелений, чтобы устранить от чудес всякое подозрение. Незнавшие, кто Он таков, каким, в самом деле, образом могли благоприятствовать Ему и помогать в устроении этих дел? Что же касается этого слепого, то он не был и из числа тех, которые ходят повсюду, но сидел при вратах храма.

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

IX. 8–23

Но евангелист на этих наблюдениях не задерживается. Построение гл. IX, начиная со ст. 8, представляет собою ряд диалогов вокруг общей темы исцеления слепорожденного. Сначала (Ин. 9:8–12) соседи и знавшие его как нищего обмениваются мыслями между собой и в конце концов спрашивают его, он ли этот нищий или кто другой. Его ответ есть утверждение тождества, заключающее обстоятельный рассказ о совершении чуда.


Источник

Водою и Кровию и Духом. Толкование на Евангелие от Иоанна. Электронное издание. С. 86

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

Великие чудеса с трудом вызывают веру к себе и недоступны разумению, но воспринимаются умом без исследования, так как пытаться исследовать превышающее ум и слово есть признак недоумия. Поэтому, думаю, и не поверили и некоторые из прежде видавших слепца, пребывающего обыкновенно на перекрестках улиц, и теперь пораженных тем, что неожиданно встречают его обладающим светлыми глазами. Это событие вызывает в них сомнение и разделение. Одни, обращая более внимания на величие дела, говорят, что это не тот же самый человек, а очень сходный с их знакомым (слепцом), – и вполне естественно это для тех, которые, отвергнув истину, как бы толкаются к невольному лжесловию. Другие же, более рассудительные и обладавшие более светлым умом, благоговея пред чудом, говорят, что это он (бывший слепец). Спор тотчас же разрешает исцеленный, сам засвидетельствовав о себе самом, так как каждый знает самого себя, как бы ни был сумасброден. Чудо же, невероятное по своей чрезмерной силе, доставляет Чудотворцу великую и всеобщую славу.

Источник

"Толкование на Евангелие от Иоанна". Книга Шестая. Глава I. О том, что не от прежде рождения содеянных грехов души с кем-либо приключаются телесные страдания, а также и грехи отцов не наводит Бог на кого-либо, наказывая ничем не согрешивших, но справедливый над всеми производит суд.

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

γείτονες pl. от γείτων сосед. Часто используется для описания близлежащей местности, θεωρούντες praes. act. part, (subst.) от θεωρέω видеть. Praes. указывает на одновременное и длительное действие: "те, кто видел", προσαίτης нищий, καθήμενος praes. med. (dep.) part, от κάθημαι сидеть, προσαιτών praes. act. part, от προσαιτέω просить, молить о милостыне (МН, 324). Praes. указывает, что у него было свое постоянное место и что он был известным человеком (RWP).

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

Случаи возвращения зрения слепым от рождения неизвестны (9:32) — по меньшей мере, без вмешательства высших сил. Об исцелении омовением см. в 4 Цар. 5:10—14.

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

Совершилось опять великое чудо, от котораго пришел в смятение город. Исполненный необычайнаго восторга от столь чудеснаго дарования ему величайшаго дара — зрения, бывший слепец, конечно, не молчал о совершившемся над ним чуде. Да и сам он был весьма хорошо известен в Иерусалиме как всем примелькавшийся слепой нищий, и теперь появление его зрячим казалось особенно близко знавшим его скорее призраком или обманом чувств, и они спорили между собой, тот ли это самый нищий-слепец, или только похожий на него, так что он должен был настойчиво уверять их, что это именно он самый.


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С. 403

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

   В этих стихах наглядно изображается впечатление, произведённое на знавших слепорождённого чудом его исцеления. Кажется, живость и наглядность всего последующего изображения даёт право предполагать, что возлюбленный ученик Господа слышал всё это из уст самого исцелевшего, сделавшегося потом верующим и, может быть, последователем Христовым (Ин. 9:35—38). Соседи, по месту жительства, отличаются здесь от видевших или привыкших обыкновенно видеть слепца на известном месте сидевшим и просившим милостыню. Те и другие свидетели достоверные в том, что слепой действительно был слеп; соседи, конечно, знали от родителей его и то, что он слеп от роду. — Который сидел: вероятно, по большей части на одном определённом месте, как имели и имеют обычай убогие, просящие милостыню.

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

И соседи слепого, и все видевшие и знавшие его слепым, узрев его имеющим очи и зрящим, удивились, один у другого спрашивали: тот ли есть этот слепой, который сидел и прашивал милостыни? Иные говорили, что тот есть; другие же, что другой ему подобный; но он сам о себе свидетельствуя, взывал: я есмь, прежде бывший слепой. Приметь, что Божественный Евангелист чрез сие показал: «седяй, и просяй»: то есть, что сей слепой столько был беден и убог, что сидя на пути, просил милостыни, чтобы доказать неизреченное человеколюбие Господа нашего Иисуса Христа, призирающего не на богатейших людей, но паче на таковых благоутробно и отечески, чтобы также и нас научить являть бедным и отчаянным щедролюбие и милость. Уверившись же соседи слепого и знающие его, что он есть без сомнения тот бывший слепой, вопрошали его: как он исцелился?

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

Но получив исцеление, он еще не ищет Христа, а спешит домой. В разговорах с своими соседями и с другими людьми, которые видели, как он раньше сидел у ворот храма, он говорит о своем благодетеле как о человеке ему почти неизвестном: он знает только, как зовут его исцелителя, а где Тот находится - это исцеленному неизвестно.

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

Пойдя и омывшись, он встретился с благодатью. Но соседи его и бывшие с ним, когда он молил о пощаде, не все одинаково заключали, что было с ним. Были такие, кто говорили, что он действительно слеп, другие же, из-за чуда, произошедшего с ним, говорили, что всё это было не с ним, с другим, на него похожим. А он говорит, что это он, и не потому, что он принуждаем был, но потому что горел желанием всем возвестить, что случилось.

Источник

Комментарии на Евангелие от Иоанна 4.9.8. CSCO 115:188-189.

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

Соседи, пораженные необычайностью чуда, не верили. Хотя шествие его на Силоам с глазами, помазанными брением, для того и было, чтобы многие увидели его и потом не отрекались бы незнанием, однако же и теперь не верят. Евангелист не без намерения замечает, что он просил милостыни, но чтобы показать неизреченное человеколюбие Господа в том, что Он снисходил и к бедным, что Он с большим попечением врачевал и нищих, а отсюда и мы научились бы не презирать своих меньших братий.

Толкование на группу стихов: Ин: 9: 8-8

Ст. 8 – 14. Можно представить себе восторг слепца, который не видел света со дня рождения и по слову Иисуса стал все видеть. – Соседи и знавшие его не верили глазам своим, чтобы это был тот, которого они знали слепцом – просителем милостыни. Я тот самый, говорил им бывший слепец. Как исцелился он? Удовлетворено и это любопытство. – За тем что? Надлежало славить Бога и Чудотворца. Но вот беда! слепой исцелен в субботу. По уставу фарисейского благочестия только в смертной опасности можно в субботу лечить больного; но месить при том тесто или делать что нибудь подобное – тяжкий грех (Tancbuma X, 2. Sabbata VII, 2. Lichtfast adh. 1). Главная же беда в том, что слепого исцелил Иисус, за которым зорко смотрят синедрион и синагога. Ин. 7:32, 45, 50. Во избежание преследования поспешили представить бывшего слепца к фарисеям.
Preloader