Евангелие от Иоанна, Глава 8, Стих 45

Синодальный перевод
Синодальный перевод
А как Я истину говорю, то не верите Мне.
Церковнославянский перевод
ѓзъ же зане2 и4стину гlю, не вёруете мнЁ:
Церковнославянский перевод (транслит)
аз же зане истину глаголю, не веруете мне:
Современный перевод «Радостная весть» 2004
А Мне вы не верите, потому что Я говорю вам правду.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
А Мне, потому что Я говорю истину, вы не верите.
Новый русский перевод (Biblica)
Но Я говорю вам истину, и поэтому вы Мне не верите!
Перевод К. П. Победоносцева
а Я когда истину говорю, не веруете Мне;
Перевод Леонида Лутковского свящ.
А так как Я говорю истину, вы не верите Мне.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Я же потому что истину говорю, не верите Мне.
Український переклад І. Огієнка
А Мені ви не вірите, бо Я правду кажу.
Український переклад І. Хоменка
Мені ж, що правду вам каже, ви не вірите.
Український переклад П. Куліша
А що я правду глаголю, не віруєте менї.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
А як Я ісьціну кажу, дык ня верыце Мне.
Беларускі пераклад БПЦ
а паколькі Я ісціну гавару, то не верыце Мне;
ბიბლია ძველი ქართულით
ხოლო მე ჭეშმარიტსა გეტყჳ თქუენ, და არა გრწამს ჩემი.
English version New King James Version
But because I tell the truth, you do not believe Me.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Ich aber, weil ich die Wahrheit sage, so glaubet ihr mir nicht.
Biblia Española Nacar-Colunga
Pero a mí, porque os digo la verdad, no me creéis.
Biblia ortodoxă română
Dar pe Mine, fiindca spun adevarul, nu Ma credeti.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Et moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.
Traduzione italiana (CEI)
A me, invece, voi non credete, perché dico la verità.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Mas porque eu digo a verdade, não me credes.
Polska Biblia Tysiąclecia
A ponieważ Ja mówię prawdę, dlatego Mi nie wierzycie.
Српска Библија (Светосавље)
А мени не вјерујете, јер ја истину говорим.
Българска синодална Библия
А понеже Аз говоря истината, не Ми вярвате.
Český překlad
Ja mluvim pravdu, a proto mi neverite.
Ελληνική (Textus Receptus)
ἐγὼ δὲ ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω͵ οὐ πιστεύετέ μοι.
Latina Vulgata
Ego autem si veritatem dico, non creditis mihi.
Арамейский (Пешитта)
ܐܶܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܰܫܪܳܪܳܐ ܡܡܰܠܶܠ ܐ݈ܢܳܐ ܠܳܐ ܡܗܰܝܡܢܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܺܝ܂