Евангелие от Иоанна, Глава 8, Стих 4

Синодальный перевод
Синодальный перевод
сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии;
Церковнославянский перевод
глаго1лаша є3мY: ўч™лю, сіS женA ћта є4сть нн7э въ прелюбодэsніи:
Церковнославянский перевод (транслит)
глаголаша ему: учителю, сия жена ята есть ныне в прелюбодеянии:
Современный перевод «Радостная весть» 2004
они говорят Ему: — Учитель, эту женщину застигли с поличным: она изменяла мужу.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
говорят Ему: Учитель, эта женщина застигнута на месте прелюбодеяния.
Новый русский перевод (Biblica)
и сказали Иисусу: – Учитель, мы поймали эту женщину на месте преступления, она изменила мужу!
Перевод К. П. Победоносцева
сказали Ему: Учитель! сия жена ята ныне в прелюбодеянии;
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
говорят Ему, Учитель, эта женщина забрана в самом деле прелюбодействующая;
Український переклад І. Огієнка
та й говорять Йому: Оцю жінку, Учителю, зловлено на гарячому вчинку перелюбу...
Беларускі пераклад В. Сёмухі
сказалі Яму: Настаўнік! гэтую жанчыну засьпелі на блудзе;
ბიბლია ძველი ქართულით
და ჰრქუეს მას: მოძღუარ, ესე დედაკაცი ცხადად მრუშებასა დაეპყრა.
English version New King James Version
they said to Him, "Teacher, this woman was caught in adultery, in the very act.
Deutsche Luther Bibel (1912)
und sprachen zu ihm: Meister, dies Weib ist ergriffen auf frischer Tat im Ehebruch.
Biblia Española Nacar-Colunga
le dijeron: Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en flagrante delito de adulterio.
Biblia ortodoxă română
Au zis Lui: Invatatorule, aceasta femeie a fost prinsa asupra faptului de adulter;
Traduction française de Louis Segond (1910)
et, la plaçant au milieu du peuple, ils dirent à Jésus: Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d'adultère.
Traduzione italiana (CEI)
gli dicono: "Maestro, questa donna è stata sorpresa in flagrante adulterio.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
disseram-lhe: Mestre, esta mulher foi apanhada em flagrante adultério.
Polska Biblia Tysiąclecia
”Nauczycielu, tę kobietę dopiero pochwycono na cudzołóstwie.
Српска Библија (Светосавље)
И рекоше му: Учитељу, ова жена је ухваћена у прељуби на дјелу;
Българска синодална Библия
рекоха Му: Учителю, тая жена биде хваната в самото прелюбодейство;
Ελληνική (Textus Receptus)
λέγουσιν αὐτῷ͵ Διδάσκαλε͵ αὕτη ἡ γυνὴ κατείληπται ἐπ΄ αὐτοφώρῳ μοιχευομένη·
Latina Vulgata
et dixerunt ei: Magister, haec mulier modo deprehensa est in adulterio.
Арамейский (Пешитта)
ܐܳܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܡܰܠܦ݂ܳܢܳܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܐܶܬ݁ܬ݁ܰܚܕ݁ܰܬ݂ ܓ݁ܰܠܝܳܐܝܺܬ݂ ܒ݁ܶܗ ܒ݁ܣܽܘܥܪܳܢܳܐ ܕ݁ܓ݂ܰܘܪܳܐ܂