Евангелие от Иоанна, Глава 8, Стих 23

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Он сказал им: вы от нижних, Я от вышних; вы от мира сего, Я не от сего мира.
Церковнославянский перевод
И# рече2 и5мъ: вы2 t ни1жнихъ є3сте2, ѓзъ t вы1шнихъ є4смь: вы2 t мjра сегw2 є3сте2, ѓзъ нёсмь t мjра сегw2:
Церковнославянский перевод (транслит)
И рече им: вы от нижних есте, аз от вышних есмь: вы от мира сего есте, аз несмь от мира сего:
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Иисус стал говорить им: — Вы из мира, который внизу, Я же — свыше. Вы из этого мира, а Я не из этого мира.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
И Он говорил им: вы от нижних, Я от вышних; вы от сего мира, Я не от мира сего.
Новый русский перевод (Biblica)
Иисус продолжал: – Вы отсюда, с земли, а Я пришел свыше. Вы принадлежите этому миру, а Я этому миру не принадлежу.
Перевод К. П. Победоносцева
Он сказал им: вы от нижних, Я от вышних; вы от мира сего, Я не от сего мира;
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И говорил им, Вы из [которых] внизу есть, Я из [которых] наверху есть; вы из этого мира есть, Я не есть из мира этого.
Український переклад І. Огієнка
І сказав Він до них: Ви від долу, Я звисока, і ви зо світу цього, Я не з цього світу.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Ён сказаў ім: вы ад ніжніх, Я ад вышніх, вы ад сьвету гэтага, Я не ад гэтага сьвету;
ბიბლია ძველი ქართულით
და ეტყოდა მათ იესუ: თქუენ ქუეყანისაგანნი ხართ, ხოლო მე ზეცისაგანი ვარ; თქუენ ამის სოფლისაგანნი ხართ, ხოლო მე არა ამის სოფლისაგანი ვარ.
English version New King James Version
And He said to them, "You are from beneath; I am from above. You are of this world; I am not of this world.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und er sprach zu ihnen: Ihr seid von untenher, ich bin von obenher; ihr seid von dieser Welt, ich bin nicht von dieser Welt.
Biblia Española Nacar-Colunga
El les decía: Vosotros sois de abajo, yo soy de arriba; vosotros sois de este mundo, yo no soy de este mundo.
Biblia ortodoxă română
Si El le zicea: Voi sunteti din cele de jos; Eu sunt din cele de sus. Voi sunteti din lumea aceasta; Eu nu sunt din lumea aceasta.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Et il leur dit: Vous êtes d'en bas; moi, je suis d'en haut. Vous êtes de ce monde; moi, je ne suis pas de ce monde.
Traduzione italiana (CEI)
E diceva loro: "Voi siete di quaggiù, io sono di lassù; voi siete di questo mondo, io non sono di questo mondo.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Disse-lhes ele: Vós sois de baixo, eu sou de cima; vós sois deste mundo, eu não sou deste mundo.
Polska Biblia Tysiąclecia
A On rzekł do nich: ”Wy jesteście z niskości, a Ja jestem z wysoka. Wy jesteście z tego świata, Ja nie jestem z tego świata.
Српска Библија (Светосавље)
И рече им: Ви сте одоздо, ја сам одозго; ви сте од овога свијета, ја нисам од овога свијета.
Българска синодална Библия
Той им рече: вие сте от долните, Аз съм от горните; вие сте от тоя свят, Аз не съм от тоя свят.
Ελληνική (Textus Receptus)
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς͵ Ὑμεῖς ἐκ τῶν κάτω ἐστέ͵ ἐγὼ ἐκ τῶν ἄνω εἰμί· ὑμεῖς ἐκ τούτου τοῦ κόσμου ἐστέ͵ ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου.
Latina Vulgata
Et dicebat eis: Vos de deorsum estis, ego de supernis sum. Vos de mundo hoc estis, ego non sum de hoc mundo.
Арамейский (Пешитта)
ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܡܶܢ ܕ݁ܰܠܬ݂ܰܚܬ݁ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܘܶܐܢܳܐ ܡܶܢ ܕ݁ܰܠܥܶܠ ܐ݈ܢܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܡܶܢ ܗܳܢܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܥܳܠܡܳܐ ܐܶܢܳܐ ܠܳܐ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܡܶܢ ܗܳܢܳܐ ܥܳܠܡܳܐ܂