Евангелие от Иоанна, Глава 7, Стих 22

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Моисей дал вам обрезание [хотя оно не от Моисея, но от отцов], и в субботу вы обрезываете человека.
Церковнославянский перевод
сегw2 рaди мwmсе1й даде2 вaмъ њбрёзаніе, не ћкw t мwmсе1а є4сть, но t nтє1цъ: и3 въ суббHту њбрёзаете человёка:
Церковнославянский перевод (транслит)
сего ради моисей даде вам обрезание, не яко от моисеа есть, но от отец: и в субботу обрезаете человека:
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Моисей вам велел обрезать сыновей (правда, это идет не от Моисея, а от праотцев), и вы обрезаете даже в субботу.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Моисей дал вам обрезание, - не то, чтобы оно было от Моисея, оно от отцов, - и в субботу вы обрезываете человека.
Новый русский перевод (Biblica)
Моисей дал вам обрезание (хотя, конечно, обрезание идет не от Моисея, а от праотцев), и вы обрезаете детей даже в субботу.
Перевод К. П. Победоносцева
Сего ради Моисей дал вам обрезание (не от Моисея оно, но от отцев), и в субботу обрезаете человека;
Перевод Леонида Лутковского свящ.
Но вот Моисей установил вам обрезание, - хотя оно было и до Моисея, еще при патриархах, - и вы в субботу совершаете обрезание.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Из-за этого Моисей дал вам обрезание-- не потому что от Моисея оно есть но от отцов-- и в субботу обрезаете человека.
Український переклад І. Огієнка
Через це Мойсей дав обрізання вам, не тому, що воно від Мойсея, але від отців, та ви й у суботу обрізуєте чоловіка.
Український переклад І. Хоменка
Тим то дав вам Мойсей обрізання, - воно й не від Мойсея, лише від предків, - і ви обрізуєте чоловіка в суботу.
Український переклад П. Куліша
Мойсей дав вам обрізаннє (не, що від Мойсея воно, а від батьків); то й у суботу обрізуєте чоловіка.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Майсей даў вам абразаньне, - хоць яно не ад Майсея, а ад бацькоў, - і ў суботу вы абразаеце чалавека;
Беларускі пераклад БПЦ
вось Маісей даў вам абрэзанне, — хоць яно і не ад Маісея, але ад айцоў, — і ў суботу вы абразаеце чалавека;
ბიბლია ძველი ქართულით
ამისთჳს მოსე მოგცა თქუენ წინადაცუეთაჲ. არა თუ მოსესგან არს, არამედ მამათაგან, და შაბათსა წინადაიცჳთის კაცმან.
English version New King James Version
Moses therefore gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Mose hat euch darum gegeben die Beschneidung, nicht daß sie von Mose kommt, sondern von den Vätern, und ihr beschneidet den Menschen am Sabbat.
Biblia Española Nacar-Colunga
Moisés os dio la circuncisión no que proceda de Moisés, sino de los padres, y vosotros circuncidáis a un hombre en sábado.
Biblia ortodoxă română
De aceea Moise v-a dat taierea imprejur, nu ca este de la Moise, ci de la parinti, si sambata taiati imprejur pe om.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Moïse vous a donné la circoncision, -non qu'elle vienne de Moïse, car elle vient des patriarches, -et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.
Traduzione italiana (CEI)
Mosè vi ha dato la circoncisione — non che essa venga da Mosè, ma dai pa triarchi — e voi circoncidete un uomo anche di sabato.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Moisés vos ordenou a circuncisão (não que fosse de Moisés, mas dos pais), e no sábado circuncidais um homem.
Polska Biblia Tysiąclecia
Oto Mojżesz dał wam obrzezanie - ale nie pochodzi ono od Mojżesza, lecz od przodków - i wy w szabat obrzezujecie człowieka.
Српска Библија (Светосавље)
Мојсеј вам је дао обрезање, не што је оно од Мојсеја, него од отаца, и у суботу обрезујете човјека.
Българска синодална Библия
Моисей ви даде обрязанието (макар то да не е от Моисея, а от отците), и вие в съботен ден обрязвате човека.
Český překlad
Mojzis vam dal obrizku – ne ze by pochazela teprve od Mojzise, je od praotcu – a vy obrezavate cloveka i v sobotu.
Ελληνική (Textus Receptus)
διὰ τοῦτο Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὴν περιτομήν οὐχ ὅτι ἐκ τοῦ Μωϋσέως ἐστὶν ἀλλ΄ ἐκ τῶν πατέρων καὶ ἐν σαββάτῳ περιτέμνετε ἄνθρωπον.
Latina Vulgata
propterea Moyses dedit vobis circumcisionem (non quia ex Moyse est, sed ex patribus), et in sabbato circumciditis hominem.
Арамейский (Пешитта)
ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܡܽܘܫܶܐ ܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܓ݁ܙܽܘܪܬ݁ܳܐ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܡܶܢܶܗ ܗ݈ܝ ܡܶܢ ܡܽܘܫܶܐ ܐܶܠܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܐܰܒ݂ܳܗܳܬ݂ܳܐ ܗ݈ܝ ܘܰܒ݂ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܓ݁ܳܙܪܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ܂