Евангелие от Иоанна 11 глава 21 стих

Стих 20
Стих 22

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 21-21

Со скорбию говорит она, не упрекая Господа, а только выражая сожаление, что так случилось: «Господи, если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой».

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 21-21

Объявляет Ему то, как незнающему, хотя и признается, что мог бы Лазарь и не умереть, естьлиб Он при нем был. Аще 6ы еси зде был, говорит. Что ты говоришь, Марфа? Слова несправедливы. Ибо Он был и присутствовал, и присутствует всегда. Но дабы возвеличить чудо, Всеисполняющий Божеством не много замедлил, давая время смерти. Аще бы, еси зде был, не бы, умерл брат мой. Видишь, как она уверовала в Него, что Он Бог, и что может повелевать смерти, и мертвых воскрешать властию своею? Если б Ты был здесь, говорит она, то знаю, что не победила бы смерть, и светильник рода нашего не угас бы. Не приспел бы предел жизни его, если б только Ты, полагающий всем пределы жизни, был здесь. Но и ныне вем, яко елика аще просиши от Бога, даст тебе Бог. Говорила, как к человеку. Однако смотри, как и здесь она сказала истину. Мудрая была жена, хотя и показывает легкомыслие. Будучи уверена, что если б Он был у них, то не умер бы Лазарь, не усомнилась в сем и на будущее время. Почему к первым словам своим при встрече, присовокупила и сии: Но и ныне вем, яко елика аще просиши от Бога, даст тебе Бог. Аще 6ы еси зде был, не бы умерл брат мой. Не потому, что люди умирают, он умер, но поелику Тебя не было здесь, смерти Победителя. Твердая вера, хотя речь и колеблется! Несколъко, кажется, она и укоряла Его сим за то, что Он не тотчас пришел, как скоро оне послали возвестить Ему и сказать: Се, его же любиши, болит. (3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.Ин. 11:3)

Источник

Беседа на Четверодневного Лазаря

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 21-27

Теперь — о Марии и Марфе. Иисус приходит в Вифанию, и Марфа спешит Ему навстречу со словами: «Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог». Иисус говорит ей, что брат воскреснет, на что Марфа отвечает: «Знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день» (21 Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.22 Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог.23 Иисус говорит ей: воскреснет брат твой.24 Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день.Ин. 11:21—24). Марфа дважды произносит слово «знаю». Религия для Марфы — это сакральное знание, знание о том, что будет, что было бы, знание требований и рекомендаций и т.д. Так и мы знаем, что и как нужно сделать в церкви — поставить свечку, заказать ту или иную службу, совершить ту или иную молитву… Но Иисус говорит Марфе: «Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет». И в ответ на эти слова Марфа — после упорного «знаю, знаю» — вдруг восклицает: «Верую!» В этот момент осуществляется удивительный прорыв от сакрального знания к живой вере. А вера — это абсолютное доверие Тому, Кого любишь. С сакрального знания Иисус ориентирует Марфу — а вместе с ней и нас — на Самого Себя, на Свою Личность. Как говорит митрополит Сурожский Антоний, «вера есть встреча со Христом». И главное для христиан — живая, реальная встреча с Иисусом, Который находится среди нас. Тогда происходит именно переориентация с сакрального знания о том, что нам следует делать, какими путями двигаться, — на Него, на Его Личность. Это очень важно понять, потому что нередко в центре нашей религиозности оказываются какие-то правила, установления, принципы, та или иная система взглядов и т. д., но не Христос. Именно об этом говорит Марфе Иисус: думай не о последнем дне, а прислушайся к тому, что говорю тебе Я. Нигде, наверное, нет столь пронзительного свидетельства, как в этом тексте, в разговоре Иисуса с Марфой.

Идя на смерть, Он выглядит победителем. Это вселяет в нас уверенность, что Христос победит и мы победим вместе с Ним.

А в результате оказывается, что не так уже важно, что именно — исторический факт или притча — рассказано в 11-й главе. Важно здесь другое — все, что говорит и делает Иисус в тот день. Важны мотивы, побуждающие Его идти в Вифанию и помочь Лазарю, хотя Он знает, что по дороге Его могут убить.

Становится ясно, что не отношение к конкретному евангельскому событию, в данном случае — воскрешению Лазаря: буквально его понимаем или нет — делает нас христианами, но что-то другое. И верим мы не в воскрешение Лазаря, а в то, что Христос — личный Спаситель каждого из нас, и в этом сердцевина нашей веры; все остальное — второстепенно. «Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый», — говорит апостол Павел (15 Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый.1 Тим. 1:15). Первый из грешников — не в том смысле, что самый большой грешник, но по той причине, что Иисус пришел спасти грешников, и прежде всего меня. Именно так нужно понимать этот текст апостола Павла. Каждого из нас Бог спасает первым, в отличие от человека, который может спасти singulos, то есть сначала одного, затем — другого, потом — третьего и т.д.

Среди христиан первых поколений были такие, кто понимали рассказ о воскрешении Лазаря буквально, были и те, кто воспринимал его как аллегорию. И сегодня сторонники того и другого подхода должны быть терпимы друг к другу. При этом важно помнить, что не философскими аллегориями говорит с нами Христос, но через Евангелие, которое обращено к каждому из нас. Поэтому в нем не следует искать информацию к размышлению или стенографический отчет о событиях, связанных с жизнью Иисуса, в нем необходимо увидеть личное обращение Спасителя к нам, Его разговор с каждым из нас наедине.

«…Душа моя теперь возмутилась; и что Мне сказать?» Этот вопрос можно, наверное, перевести как «у Меня нет слов, чтобы выразить». И далее: «Отче! избавь Меня от часа сего! Но на сей час Я и пришел». Этот союз «но», безусловно, взят из синоптического рассказа и здесь означает «да». Так, во французском языке наиболее сильная форма утверждения связана именно с союзом «но». Французы говорят «но да» (mais oui), т.е. «именно да». «Но на сей час Я и пришел», — говорит Иисус, и становится понятно, что Он просит Отца быть с Ним в момент испытания, ради которого все в Его жизни совершается.


Источник

Священник Георгий Чистяков. Свет во тьме светит (Размышления о Евангелии от Иоанна). Глава 12. Воскрешение в Вифании

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 20-21

Навстречу Ему вышла сестра умершего, Марфа, и с грустью сказала, что если бы Иисус не медлил Своим приходом, если бы Он застал брата ее живым, то не умер бы он.


Источник


Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 33. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.) - С.489

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 21-22

Если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой, потому что Ты попросил бы Бога о том, чтобы он не умер, и Бог услышал бы Тебя, так как Он любит Тебя. Марфа еще не знала того, что хотя Иисус Христос отсутствовал как человек, но Он присутствовал как Бог.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 21-21

«Господи! если бы Ты был здесь», — ибо так как посылали к Нему, и Он не хотел прийти, то (из сего) узнали, что Лазарь умер по воле Господа, поскольку ни Сам (Господь) не пришел, ни ответа не послал, чтобы он исцелился. Сказали: «если бы Ты был здесь», как бы говоря: если хочешь, послушай его. Далее, так как слышали от учеников, как во время сна Его поднялись волны, и как в другой раз в отсутствие Его течение моря пришло в движение и сотрясение, то по человеческому обычаю сказали: «Учитель, где свет, туда не может проникнуть мрак, и где жизнь, там смерть не имеет власти».

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 21-21

Видите, какое любомудрие у жен, хотя и немощен их ум? Увидев Христа, они не предаются тотчас слезам, рыданиям и стонам, что бывает с нами, когда к нам приходит кто-нибудь из знакомых во время нашей скорби; но тотчас выказывают свое удивление к Учителю. Так, они обе веровали во Христа, но еще не надлежащим образом. Они не знали еще хорошо ни того, что Он Бог, ни того, что Он творил это собственною силою и властью. Теперь Он научил их и тому и другому. А что они не знали этого, видно как из слов их: "если бы Ты был здесь, не умер бы брат" наш , так и из того, что они присовокупили: "чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог". * * * "Если бы Ты был здесь": немощна ты, женщина! Эта женщина тогда не знала, что Христос, хотя не присутствовал телесно, но присутствовал силой Божества; она же ограничивала силу Учителя телесным присутствием.

Источник

Против аномеев, 9
* * * Услышала Марфа, и мало заботясь о своем печальном виде, бежит навстречу Ему и начинает горько попрекать Спасителя: «Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой». В присутствии пастыря как бы погибла овца? Когда сражается полководец, как растворились бы ворота? При свете солнца, как могут расхитить золото? «Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой». Без веры это слово и неосновательно: ведь когда мастер пришел, явилась возможность опять восстановить развалившийся сосуд.

Источник

О четверодневном Лазаре. Слово первое. Творения, приписываемые св. Иоанну Златоусту, и отнесенные в издании Миня к разряду Spuria.
* * * Но продолжу речь, не вдаваясь в подробности. Приходит Иисус в Вифанию, Его встречают сестры Лазаря, припадают к ногам Господа и с плачем говорят: «Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой» (21 Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.Ин. 11:21, 32). Неужели Он не был там? По телу Его там действительно не было, но по божеству Он был не только там, но и на небесах. В самом деле, как Он узнал о смерти Лазаря, если не присутствовал там невидимой силой Божества? Итак, говорили сестры Лазаря: «Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой»

Источник

О четверодневном Лазаре. Слово второе. Творения, приписываемые св. Иоанну Златоусту, и отнесенные в издании Миня к разряду Spuria.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 21-21

(15) Радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему. Если бы Спаситель был у больного Лазаря, он не умер бы, как говорили и сестры его: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой . Животворящий сейчас бы исцелил его, должен был бы исцелить его, как друга. Но чудо было бы не так велико, даже, можно сказать, небольшое чудо в сравнении с воскрешением четверодневного, смердящего мертвеца: при воскрешении такого мертвеца из ничего дарована опять покойнику жизнь явно всемогущею силою, а когда он был только нездоров, тогда следовало дать только правильный ход жизни, еще остававшейся в больном. Это – величайшее чудо Господа. Оно самым разительным, осязательным образом уверяет нас в будущем воскресении мертвых.

Источник

Мысли при чтении Священного Писания

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 21-22

Слова Марфы имеют такой смысл: не потому, говорит, умер брат мой, что человеческая природа подлежит смерти, но потому, что не присутствовал Ты, могущий победить смерть Своим повелением. Вследствие печали уклоняясь от истины, она думала, что уже ничего теперь не может сделать Господь, так как прошло время. И она полагала, что Он прибыл не для воскрешения Лазаря, но для утешения их. Косвенно и упрекает Его за медлительность и за то, что не тотчас пришел, когда мог оказать помощь, именно когда они отправили к Нему известие в словах: «Господи, вот кого любишь, болен» (3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.Ин. 11:3). Слова же Марфы – «о чем ни попросишь Бога, даст Тебе» — указывают на стеснение явно просить о том, чего желает она. Впрочем, уклоняется от истины она, беседуя с Ним не как с Богом, но как с одним из святых, благодаря видимой плоти думая, что чего ни попросит как святой, получит от Бога, не зная того, что, будучи Богом по природе и силою Отца, непобедимую имеет над всем силу. Ведь если бы знала, что Он Бог, то не сказала бы, что «если бы Ты был здесь», так как Бог пребывает везде.

Источник

"Толкование на Евангелие от Иоанна". Часть 3-я. Книга Cедьмая.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 21-21

είπεν aor. ind. act. от λέγω говорить, ούν тогда, ής impf. ind. act. от ειμί быть. Используется в cond., противоречащем факту: "Если бы Ты был здесь (а Тебя тут не было), мой брат не умер бы". Они верили, что Иисус способен совершить чудо, но не предполагали, что Его могущество столь велико, что простирается и на мертвых. Они считали, что власть Его прекратилась, когда прекратилась возможность врачебного исцеления (Becker), άπέθανεν aor. ind. act. от άποθνήσκω умирать.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 21-21

Молитвы о ниспослании утешения следовали установленному образцу, и, возможно, в этом заключается смысл ст. 22. С другой стороны, не исключено, что в ст. 22 Марфа просит воскресить брата, а в ст. 24 — испытывает Иисуса, настоятельно требуя от Него милости (ср.: 16 И сказал он: через год, в это самое время ты будешь держать на руках сына. И сказала она: нет, господин мой, человек Божий, не обманывай рабы твоей.4 Цар. 4:16 и 4:28). На древнем Ближнем Востоке люди просили об одолжении в косвенной форме, почтительно стушевываясь перед благодетелями, чего не скажешь о современном Западе, где к этому подходят более непринужденно.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 21-22

Если бы Ты был здесь и пр.: не упрёк Господу выражается в сих словах за то, что Он не поспешил на помощь к больному другу, а сожаление, что это так должно было случиться, полное веры в Господа как великого чудотворца, который, если бы был здесь, то чудесно исцелил бы брата её, и он не умер бы. Эта вера в Господа поселяет в ней уверенное (знаю), что Господь силен сделать и теперь чудо, если обстоятельства не позволили Ему сделать его ранее, в каковой уверенности крылась и надежда, и желание видеть чудо. Такая уверенность, надежда и желание основываться могли в данном случае и на ответе Господа на извещение о болезни Лазаря (4 Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий.Ин. 11:4), и на известных, конечно, ей опытах воскрешения Им умерших в Галилее. Но это желаемое, что было в мыслях Марфы, было так велико, что она не смеет выговорить слова и употребляет неопределённое — всё; эта же великость заставляет её с усилением указывать, что Бог исполнит всякую Его просьбу. Ты Мессия — возлюбленный Божий (27 Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир.Ин. 11:27), Бог даст Тебе и жизнь брата моего, если Ты попросишь, — таков частный смысл выраженной в общих словах надежды Марфы.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 21-21

если бы Ты был здесь. Обе сестры при встрече с Иисусом говорят одно и то же (ср. ст. 32). Иисус и смерть настолько несовместимые понятия, что сестры не допускали мысли, что в присутствии Иисуса можно умереть.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 21-21

Then all together arrived there, There came to meet them and there cried out bitterly Mary and her sister, "Lord, where were you? Because he has gone whom you loved, and now he is not here."

Источник

Кондак 27, о Лазаре 2-ой, икос 6

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 21-21

В словах Марфы, прежде всего, сказывается уверенность в том, что Господь, как владыка жизни, не дал бы в Своем присутствии владыке смерти отнять жизнь у ее брата.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 21-21

Марфа имела веру во Христа, но не полную, не надлежащую. Посему и говорит: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. Сказала это, без сомнения, потому, что не веровала, что Он, если бы захотел, то, и, не присутствуя лично, мог бы предотвратить смерть брата ее.

Пусть же сестры и сродницы умершего ума — плоть, как Марфа (ибо Марфа телеснее и вещественнее), и душа, как Мария (ибо Мария набожнее и благоговейнее), придут к Христу и припадут пред Ним, ведя вслед за собою и помыслы исповедания, как те — иудеев. Ибо Иуда — значит исповедание.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 20-30

Ст. 20 – 32. Марфа убо, егда услыша, яко Иисус грядет, срете его: Мария же дома седяше. Плачущие об умершем обыкновенно, сидели на земле, осыпанные пеплом 8 И взял он себе черепицу, чтобы скоблить себя ею, и сел в пепел [вне селения].Иов. 2:8; 14 И привел меня ко входу в ворота дома Господня, которые к северу, и вот, там сидят женщины, плачущие по Фаммузе,Иез. 8:14; 16 И молился Давид Богу о младенце, и постился Давид, и, уединившись провел ночь, лежа на земле.2 Цар. 12:16; 6 Да будут уши Твои внимательны и очи Твои отверсты, чтобы услышать молитву раба Твоего, которою я теперь день и ночь молюсь пред Тобою о сынах Израилевых, рабах Твоих, и исповедуюсь во грехах сынов Израилевых, которыми согрешили мы пред Тобою, согрешили - и я и дом отца моего.Неем. 1:6. В таком положении была Мария, погруженная в скорбь свою. Марфа, вероятно, по заботам домашним 38 В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;Лк. 10:38, вышла из дома и на улице услышала, что идет Иисус. Не сказав сестре о слухе, поспешила она встретить высокого посетителя. Господи, аще бы еси зде был, не бы брат мой умерл. Но и ныне вем, яко елика аще просиши от Бога, даст тебе Бог, так говорила Марфа Иисусу. При всей скорби о потери брата, Марфа еще рассуждает и об участи брата и о силе Иисуса. Она «ожидала не того, что воскресит его, а того, что Он не будет отвергнут Богом», говорит Зигабен. Правда, печальная действительность вынуждает Марфу ограничить присутствием Спасителя смысл слов Его: сия болезнь не к смерти. Но слова Марфы не исключают мысли о надежде её на воскресение брата, а последующие слова Спасителя 23 Иисус говорит ей: воскреснет брат твой.Ин. 11:23 таковы, что укрепляют слабую веру её в оживление брата. – Глагола ей Иисус: воскреснет брат твой. Глагола Ему Марфа: вем, яко воскреснет в воскрешение, в последний день. Спаситель знает желание Марфы, видит слабую веру её: но чтобы усилить эту веру, говорит неопределенно. Воскреснет может значить или теперь воскреснет, как желает Марфа, или воскреснет при общем воскресении мертвых. Пораженная глубокой скорбью Марфа принимает обещание Спасителя в последнем смысле и говорит; да, верю я, что воскреснет он при общем воскресении, но довольно ли этого теперь для меня? Рече же ей Иисус: Аз есмь воскрешение и живот: веруяй в Мя, аще и умрет, оживет. И всяк живый и веруяй в Мя не умрет во веки. – Спаситель не осуждает ни радостей, ни скорбей человеческой жизни, а только желает видеть их святыми. Он видит скорбь Марфы и разделяет ее. Но желает, чтобы эта скорбь не подавляла лучших надежд души. Марфа думала, что вечная участь придет сама собой, независимо от Христа, Спасителя мира. Господь исправляет и эту ошибочную мысль её: Он указывает ей на единственный источник утешений и временных и вечных, на веру в Него. При вере в Него и дорогой мертвец Марфы встанет и все мертвецы оживут для блаженной вечности, так как Он есть жизнь для живых и воскресение для мертвых 13 Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять,Ин. 4:13, 14. Глагола ему: ей, Господи, аз веровах, яко ты еси Христос, Сын Божий, иже в мир грядый. Она верит, что Иисус есть давно ожидаемый Мессия и ожидает от Мессии всего лучшего, – ожидает, хотя и не понимает, как, когда и в чем откроется животворная сила Иисуса. – И сия рекши, иде и пригласи Марию сестру свою, тай рекши: учитель пришел есть и глашает тя. «Ожидая доброго от слов Господа, бежит к сестре» (Зигабен), сообщает ей тайно о прибытии учителя, тайно, чтобы не возбудить тревог в других. Учитель зовет тебя, говорит: это значит, что «приняла она вместо приказания самое присутствие Его» (Кирилл), или что вероятнее, Господь прямо приказал ей известить плачущую сестру. – Мария поспешила на встречу к Иисусу, который тогда был еще на месте встречи с Марфой. Бывшие в доме подумали, что Мария идет плакать на гроб, как и доселе бывает на востоке (Rosenmuller Alterth. V, 258) и пошли за нею. «Увидев Иисуса», Мария «пала к ногам Его и сказала: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой». В глубокой скорби, сосредоченная в себе Мария повторила заученные слова сестры и более ничего не могла говорить. Сестра при скорби в состоянии была рассуждать; Мария, вся чувство, могла только плакать.