Евангелие от Иоанна, Глава 1, Стих 6

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.
Церковнославянский перевод
Бы1сть человёкъ по1сланъ t бг7а, и4мz є3мY їwaннъ:
Церковнославянский перевод (транслит)
Бысть человек послан от Бога, имя ему иоанн:
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Явился человек, посланный от Бога, имя ему Иоанн.
Новый русский перевод (Biblica)
Богом был послан человек по имени Иоанн.
Перевод К. П. Победоносцева
был человек послан от Бога; имя ему Иоанн;
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Случился человек посланный от Бога, имя ему Иоанн;
Український переклад І. Огієнка
Був один чоловік, що від Бога був посланий, йому ймення Іван.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Быў чалавек, пасланы ад Бога; імя яму Ян;
ბიბლია ძველი ქართულით
იყო კაცი მოვილინებული ღმრთისა მიერ, და სახელი მისი იოვანე.
English version New King James Version
There was a man sent from God, whose name was John.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Es ward ein Mensch von Gott gesandt, der hieß Johannes.
Biblia Española Nacar-Colunga
Hubo un hombre enviado de Dios, de nombre Juan.
Biblia ortodoxă română
Fost-a om trimis de la Dumnezeu, numele lui era Ioan.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Il y eut un homme envoyé de Dieu: son nom était Jean.
Traduzione italiana (CEI)
Venne un uomo mandato da Dio e il suo nome era Giovanni.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Houve um homem enviado de Deus, cujo nome era João.
Polska Biblia Tysiąclecia
Pojawił się człowiek posłany przez Boga - Jan mu było na imię.
Српска Библија (Светосавље)
Би човјек послан од Бога, по имену Јован.
Българска синодална Библия
Имаше един човек, пратен от Бога, името му Иоан;
Ελληνική (Textus Receptus)
᾽Εγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ ᾽Ιωάννης·
Latina Vulgata
Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Joannes.
Арамейский (Пешитта)
ܗܘܳܐ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܕ݁ܰܪ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܫܡܶܗ ܝܽܘܚܰܢܳܢ܂