Евангелие от Иоанна, Глава 1, стих 5. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Но получается, что неразумные сердца все еще не могут воспринять этого света, ибо их обременяют грехи их, и они не могут его видеть. Но пусть они не думают, что света нет, если они не могут его видеть: сами они из-за грехов суть мрак... Итак, братья, как бывает, когда слепой человек находится на солнце, и солнце перед ним, но сам он чужд солнцу; так всякий неразумный, всякий неправедный, всякий нечестивый слеп сердцем.
Пред ним — премудрость, но, будучи пред слепым, она чужда его очам. Не потому, что ее нет, но потому, что сам он чужд ей. Так что же ему делать?
Пусть очистится и тогда сможет увидеть Бога1.
Примечания
- *1 См. Мф. 5:8.
Источник
Трактат на Евангелие от Иоанна 1.19, Cl. 0278, 1.19.1.***
Но неразумные сердца, пожалуй, еще не могут обрести этот свет, поскольку отягчены грехами своими, так что не в состоянии видеть его. И пусть не думают они, что света как бы нет, на том основании, что не могут его видеть, — ведь они сами из-за грехов своих превратились во тьму. И свет во тьме светит, и тьма не объяла его (Ин. 1:5). Так вот, братья, это — как слепой человек, стоящий на солнце: солнце перед ним, но сам он далек от солнца; так и всякий глупый, всякий неправедный, всякий нечестивый человек слеп сердцем. Премудрость рядом с ним, но она рядом со слепым, и нет ее для глаз его, не потому что ее нет близ него, но потому что сам он от нее далек. Как же поступить ему? Пусть он очистит то, благодаря чему можно узреть Бога Ср.: Свт. Феофил Антиохийский. К Автолику. I, 2. — Ред. . Если он потому не может узреть Его, что глаза его засорены и воспалены из-за попавшего в них песка, или из- за гноя, или из-за дыма, то пусть скажет ему врач: «Очисти глаза свои от всего, что им вредит, чтобы ты смог увидеть свет очей своих».
(2) Песок, гной, дым — это грехи и пороки; потому избавься от всего этого, и ты узришь Премудрость, Которая пребывает близ тебя, ибо Бог и есть Премудрость, и сказано: Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят (Мф. 5:8).
Источник
Толкование на Евангелие от Иоанна. Перев. проф. Тюленева В.М. Размышление 1. М. Сибирская благозвонница, 2020. - С. 57-58Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Источник
Слово 39. На святые светы явлений ГосподнихТолкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Источник
Чтение Евангельских сказаний об обстоятельствах земной жизни Иисуса Христа. Предвечное рождение Сына БожияТолкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Источник
Слова подвижнические 88, Творения, стр. 416-418.Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Примечания
- *1 Φάινει и русск., но слав.: «светится», как бы стояло: φάινεται.
*2 Κατέλαβεν – 15 раз встречается в Новом Завете, и везде со значением: обнимать, охватывать, схватывать, овладевать, воспринимать себе, в свое обладание – вообще и отвлеченно, как Ин. 1:5, Ин. 12:35; Рим. 9:30; 1 Кор. 9:24; Флп. 3:12, (bis). 13, – или внешним образом, как Мк. 9:12; Ин. 8:3–4; 1 Фес. 5:4, – или духовно – в смысле постигать, понимать – везде в Деян. 4:13, Деян. 10:34, 25 – в сред. зал. с ὅτι или вин. с неопред. и в Еф.3с непрям. вопросом. Поэтому слав.: «объят», русск.: «объяла» – точно передают термин (Галич. Еванг. 1144 г.: «постиже»). Так и «Вульг.» comprehenderunt, и «Сир.» Кур. Пеш. и «Афраата» (Тацианов Диатессарон) ed. «Parisot», pag. 22. lin. 21 и pag. 27. lin. 5: אדדכה («афель») значит: «comprehendit eam», как и Паризо и Вальтон, а не «vicit eam», как перев. Zahn (Forschungen zur Geschichte des neutest. Kanons, 1 Th. Tatian’s Diatessaron, p. 113). Такую же неточность имеем, вероятно, и в латинском переводе с армян. в Evangelii concordantis expositio facta a S. Ephraem – ed. Moesinger, p. 5. 6 и в толков.: «pugnaverunt» (tenebrae) «contra illam.»
*3 Т.е. от света (Слова-Бога) обращает мысль к тьме (твари).
*4 Св. Отец понимает ϰατέλαβε в значении восприятия умственно-духовного, как в Деян. 4:13, Деян. 10:34, 25 и Еф. 3:18.
*5 Т.е. врожденную.
Источник
"Толкование на Евангелие от Иоанна". Часть I. Книга первая. Глава VII О том, что Сын есть Свет по природе, и потому не тварен, но из сущности Бога и Отца, как Свет истинный из Света истинногоТолкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
не объяла его. Возможен перевод: "не познала" или "не приняла Его".
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Источник
Слово 57. § 4Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Источник
Богословие святого Иоанна Богослова о Божестве Господа Спасителя и о домостроительстве нашего спасенияТолкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 5-5