Евангелие от Иоанна, Глава 1, стих 28. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Как мы уже говорили См.: Блж. Августин Гиппонский. Толкование на Евангелие от Иоанна. 3, 7. — Пер. , это значит: «был впереди меня Тот, у Кого я недостоин развязывать ремни на обуви» (ср. Ин. 1:27). Сколь сильно он унизил себя! И потому-то он был Col. 1410 столь возвышен, ибо всякий, унижающий себя, возвысится (Лк. 14:11).
7. Так что, святые братья, вы должны узреть, что если Иоанн так унизил себя, чтобы сказать: «я недостоин развязывать ремни на обуви Его», то насколько должны смирять себя те, которые произносят: «Мы принимаем крещение: то, что мы отдаем, принадлежит нам, а что принадлежит нам, то свято». Он говорит: «Не я, но Тот». Те же говорят: «Мы». Иоанн недостоин развязывать ремни на обуви Его. Если бы он сказал, что достоин этого, сколь бы он унизил себя уже этим? Если бы он сказал, что он достоин развязывать ремни на обуви Его, и сказал бы так: «Идет за мной Тот, Который стал впереди меня, у Кого я достоин лишь развязывать ремни на обуви», — то весьма бы явил свое смирение. Когда же он сказал, что недостоин и этого, воистину был исполнен Святого Духа, признав, как слуга, своего Господа и заслужив из слуги стать другом.
Источник
Толкование на Евангелие от Иоанна. Перев. проф. Тюленева В.М. Рассуждение 4. М. Сибирская благозвонница, 2020. - С. 111Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Замечание евангелиста, что „посланные были из фарисеев», хочет разъяснить мотив дальнейшаго вопроса о' праве Иоанна крестить, если он не Христос, не Илия, не пророк. Фарисеев, следовательно, в деятельности Иоанна более всего соблазняло крещение. Почему? Или потому, что оно было крещение покаяния, что чрез него все люди, не исключая и гордых своею законною праведностию фарисеев, объявлялись нравственно-нечистыми, или потому, что крещение Иоанново было нововведение и потому оскорбляло их законную ревность, или по тому и другому вместе: тайная неприязнь к Иоанну происходила в них уже оттого, что он своею проповедью (Мф. 3:7 и д.) объявлял и их нечистыми; юридически же они считали себя обязанными допросить его о праве вводить новые обряды в религиозную жизнь народа,—праве, которое они готовы были признать только за Мессиею и Его предтечами. (Смысл ответа Иоанна см. объяснение на Мф. 3:11 и паралл., Ин. 1:15. § 1 и 18).
Вифавара: см. примечание 1 к Ин. 1:19.
Источник
Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 111Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Изображением божественного величия Мессии Иоанн и закончил свою беседу с посланными от синедриона.
В 28 стихе евангелист, как точный историк, указывает даже место, где допрашивали Иоанна посланные от синедриона:
Сия в Вифаваре быша обон пол Иордана, идеже бе Иоанн крестя.
Нельзя не заметить, что почти во всех кодексах место, где крестил Иоанн, называется Вифанией, а не Вифаварой. Вифанией называлось еще селение, где жил и умер Лазарь. Но евангелист точно отличает одно место от другого: о Вифании Лазаревой говорит, что она была близ Иерусалима (11:1,18; 12:1), послѣдвяя же – обон пол Иордана, т. е. на левой стороне Иордана, в Перее, да и по значению своему эти слова отличались одно от другого. Вифания Лазарева писалась и произносилась: Беф-хания, что значит дом незрелых плодов (Кейль), а Вифания заиорданская писалась: Беф-ания – дом лодки, или место переправы, – тоже, что и Вифавара (Бефавара). Очевидно, одно и то же место имело два названия – Вифании и Вифавары. Вифаровой называлось это место, надобно думать, со времени перехода евреев чрез Иордан (Суд. 7:24). Но с течением времени имя Вифания забылось, по крайней мере Ориген в 3-м веке не нашел уже на Иордане Вофании, а нашел Вифавару, где, по преданию, крестил Иоанн, а потому и сделал поправку в тексте, заменив слово Вифания словом Вифавара. На самом же деле слово Вифавара нужно считать пояснением к слову Вифания, как это и делает св. Златоуст в своем комментарии. Впрочем, как бы ни читалось в тексте – Вифания или Вифавара, – указание евангелистом места крещения и проповеди Иоанна сообщает особенную важность его свидетельству об И. Христе пред посольством синедриона. Оно дано было не где-нибудь в тайном месте, но там, куда собирались тысячи слушать проповедь Иоанна, дано в слух тысячи людей, в слух всей Иудеи.
Источник
Богословский Михаил Иванович / Общественное служение Господа нашего Иисуса Христа, по сказаниям святых Евангелистов: Историко-экзегетическое исследование. Выпуск первый. Казань, типо-литография Императорского университета, 1908 г. С. 132Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Здесь упомянутая местность по-видимому та, которая упомянута в книге Судий 7 и к которой Гедеон послал Ефремлян во время войны с Мадианитами. Вифавар означает «дом» (место) «перехода вброд» или «переправы». Его считают тожественным и с Беф-нимра, упомянутым в Чис. 33 и Нав. 13 в числе укрепленных городов племени Гада на восточном берегу Иордана. В некоторых древнейших списках, дошедших до нас Библейский Словарь Скита статья Грова; и Dict. de la Bible de Dom Cal met etc. sub voc., вместо Вифавара читается Вифания. Это конечно не Вифания, находившаяся в 15 стадиях от Иерусалима, а одноименная с ней местность на Иордане, второе имя той местности, в которой крестил Иоанн. Вифания значит «дом фиников», название, вероятно приданное «месту брода» потому, что здесь находилась группа финиковых пальм. Св. Евангелист указывает, что место это находилось «обонпол Иордана πὲραν τοῦ Ἰορδάνου», и что там крестил Иоанн. Позже, как мы узнаем из Иоанна 3:23, Иоанн Креститель крестил в Еноне близь Салима См. ниже Ин.3 об Еноне. Это местность, которую очень трудно определить..
Источник
Опыт изучения Евангелия св. Иоанна Богослова. Том 1. С-Пб.: Изд. И.Л. Тузова, 1887. С. 88Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Сия быша (сие происходило), т. е. вышеприведенный разговор Иоанна Крестителя с посланными к нему от Синедриона из Иерусалима. В Вифаваре. Это было селение почти прямо против Иерусалима на восточном берегу реки Иордана. Оно носило еще название Вифании. Здесь вероятно и крестил Иоанн, выбрав место близ большого торговаго города для удобства желающих слушать проповедь о явившемся И. Христе и креститься (Мих.).
Источник
Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Иоанна. М., 1915. Зач. 2. С.16Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Примечания
-
*1 Так, по одним ркп. у св. Кирилла согл. мног. кодд. и Сир. (Cur.). Но в других ркп. св. Кирилла чит.: βηϑανία согл. древн. Кодд., Лат. Вульг. Сир. (sch и p – текст) и др. мн. Последнему следуют Остром. Мар. Зогр. и др. древнеслав., но тепер. слав. следует Конст. 1383 г. и позднейшим. У св. Алексия не ясны последние буквы: «в вифа...» но по всем признакам надо читать: «в Вифаний.»
Источник
"Толкование на Евангелие от Иоанна". Часть I. Книга первая. Глава X О том, что Единородный (есть) только один по природе из Отца, как (сущий) из Него и в Нем.Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
– Все это происходило в Вифании, за Иорданом, где обычно омывал Иоанн – Четвертый евангелист – единственный из новозаветных авторов, кто указывает место, где Иоанн совершал омовение. Правда, эти сведения не очень помогают, так как локализация места остается неизвестной. Вифания – это поселок с таким же названием, что и Вифания близ Иерусалима, но он расположен где-то в Иудее или даже в Самарии. В рукописях есть разночтения.
+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Иоанна. Комментарий. М.: 2010. С. 57++
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Источник
Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С. 173Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Приступая к изложению истории земной жизни Господа Иисуса Христа, евангелист Иоанн начинает свое повествование прямо со свидетельства Иоанна Крестителя об Иисусе Христе, как посланном от Бога Спасителе мира. Это относится уже ко времени после Крещения Иисуса Христа и искушения в пустыне от диавола. Проповедь Иоанна Крестителя на берегах Иордана привлекала к нему народ из Иерусалима и всех окрестностей. Так как в это время евреи напряженно ожидали Мессию, то члены Синедриона посылают к Иоанну посольство: узнать, кто он? Иоанн Креститель определенно сказал, что он не Христос. Тогда послы Синедриона, неправильно понимавшие пророчество Малахии о явлении перед пришествием Мессии предтечи «в духе и силе Илии», в смысле вторичного пришествия на землю Илии пророка, спрашивают Иоанна Крестителя, не Илия ли он? На этот вопрос Иоанн Креститель отвечает отрицательно, свидетельствуя тем неправильность понимания иудеями пророчества Малахии. И действительно, Малахия говорил не об Илии пророке, а о предтече «в духе и силе Илии», каковым и был Иоанн Креститель по силе своих обличений нравственного разложения современного ему общества (Лк. 3:7-14).
В дальнейшей беседе Иоанн Креститель говорит, что он и не «пророк», потому что свидетельствует о пришедшем уже Христе Спасителе, а не о будущем Мессии, как свидетельствовали ветхозаветные пророки. На настойчивый вопрос послов, кто же он, Иоанн Креститель отвечает словами пророка Исаии: Я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу. Этими словами
Иоанн Креститель определяет свое служение и назначение предтечи, подготовляющего людей к принятию Христа Спасителя. Поэтому и крещение, которое совершает Иоанн, есть только подготовительное к Крещению, которое имеет установить Христос: Я крещу в воде; но стоит среди вас Некто, Которого вы не знаете… Тот есть крестящий Духом Святым (26, 33).
Источник
Пособие к изучению Священного Писания Нового Завета для школы и семьи. § 16. Первая часть Евангелия Иоанна – приготовление Спасителя к общественной деятельностиТолкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
в Вифаваре. Практически во всех современных изданиях и переводах Нового Завета принято чтение "в Вифании", основанное на лучших греческих рукописях. Однако это не та Вифания, располагавшаяся поблизости от Иерусалима, в которой жили Марфа и Мария.
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Примечания
- *1 Букв. крокодил, символически — диавол.
*2 См. историю Неемана в 4 Цар. 5:9-14.
*3. См. Мк. 1:10.
Источник
Комментарии на Евангелие от Иоанна 6.204-19, 249-251, TLG 2042.005, 6.40.204.1-48.251.4; SC 157:284-286, 294-296, 318.Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28
Толкование на группу стихов: Ин: 1: 28-28