Евангелие от Иоанна, Глава 1, Стих 11

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Пришел к своим, и свои Его не приняли.
Церковнославянский перевод
во сво‰ пріи1де, и3 свои2 є3гw2 не пріsша.
Церковнославянский перевод (транслит)
во своя прииде, и свои его не прияша.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
К своим пришел, и свои Его не приняли.
Новый русский перевод (Biblica)
Он пришел к Своим, но Свои не приняли Его.
Перевод К. П. Победоносцева
ко своим пришел, и свои Его не прияли.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
В собственное пришёл, и собственные Его не приняли.
Український переклад І. Огієнка
До свого Воно прибуло, та свої відцурались Його.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
прыйшоў да сваіх, і свае Яго не прынялі;
ბიბლია ძველი ქართულით
თჳსთა თანა მოვიდა, და თჳსთა იგი არა შეიწყნარეს.
English version New King James Version
He came to His own, and His own did not receive Him.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Er kam in sein Eigentum; und die Seinen nahmen ihn nicht auf.
Biblia Española Nacar-Colunga
Vino a los suyos, pero los suyos no le recibieron.
Biblia ortodoxă română
Intru ale Sale a venit, dar ai Sai nu L-au primit.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont point reçue.
Traduzione italiana (CEI)
Venne fra la sua gente, ma i suoi non l'hanno accolto.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Veio para o que era seu, e os seus não o receberam.
Polska Biblia Tysiąclecia
Przyszło do swojej własności, a swoi Go nie przyjęli.
Српска Библија (Светосавље)
Својима дође, и своји га не примише.
Българска синодална Библия
Дойде у Своите Си, и Своите Го не приеха.
Ελληνική (Textus Receptus)
εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον.
Latina Vulgata
In propria venit, et sui eum non receperunt.
Арамейский (Пешитта)
ܠܕ݂ܺܝܠܶܗ ܐܶܬ݂ܳܐ ܘܕ݂ܺܝܠܶܗ ܠܳܐ ܩܰܒ݁ܠܽܘܗ݈ܝ܂