Деяния апостолов, Глава 9, Стих 5

Автор Апостол из 70, спутник апостола Павла, врач - Лука, 60-е гг., Рим

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. Трудно тебе идти против рожна.
Церковнославянский перевод
Рече1 же: кто2 є3си2, гDи; ГDь же рече2: ѓзъ є4смь ї}съ, є3го1же ты2 го1ниши: же1стоко ти2 є4сть проти1ву рожнY прaти.
Церковнославянский перевод (транслит)
Рече же: кто еси, Господи? Господь же рече: аз есмь Иисус, егоже ты гониши: жестоко ти есть противу рожну прати.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
И он сказал: кто Ты, Господи? А Он: Я Иисус, Которого ты гонишь.
Новый русский перевод (Biblica)
– Кто Ты, Господин? – спросил Савл. – Я Иисус, Которого ты преследуешь, – ответил Он.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Он сказал же, Кто Ты есть, Господи? Он же, Я есть Иисус Которого ты преследуешь;
Український переклад І. Огієнка
А він запитав: Хто Ти, Пане? А Той: Я Ісус, що Його переслідуєш ти. Трудно тобі бити ногою колючку!
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Ён сказаў: хто Ты, Госпадзе? А Гасподзь сказаў: Я Ісус, Якога ты гоніш. Цяжка табе ісьці супраць ражна.
ბიბლია ძველი ქართულით
მან მიუგო და ჰრქუა: შენ ვინ ხარ, უფალო? ჰრქუა მას: მე ვარ იესუ, რომელსა შენ მდევნი.
English version New King James Version
And he said, "Who are You, Lord?" Then the Lord said, "I am Jesus, whom you are persecuting. It is hard for you to kick against the goads."
Deutsche Luther Bibel (1912)
Er aber sprach: Herr, wer bist du? Der Herr sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. Es wird dir schwer werden, wider den Stachel zu lecken.
Biblia Española Nacar-Colunga
El contestó: ¿Quién eres, Señor? Y El: Yo soy Jesús, a quien tú persigues.
Biblia ortodoxă română
Iar el a zis: Cine esti, Doamne? Si Domnul a zis: Eu sunt Iisus, pe Care tu Il prigonesti. Greu iti este sa izbesti cu piciorul in tepusa.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes. Il te serait dur de regimber contre les aiguillons.
Traduzione italiana (CEI)
Rispose: "Chi sei, o Signore?". E la voce: "Io sono Gesù, che tu perseguiti!
Ελληνική (Textus Receptus)
εἶπεν δέ, Τίς εἶ, κύριε; ὁ δέ, ᾽Εγώ εἰμι ᾽Ιησοῦς ὃν σὺ διώκεις·
Latina Vulgata
Qui dixit: Quis es Domine? Et ille: Ego sum Jesus, quem tu persequeris: durum est tibi contra stimulum calcitrare.
Арамейский (Пешитта)
ܥܢܳܐ ܗܽܘ ܘܶܐܡܰܪ ܡܰܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܡܳܪܝ ܘܡܳܪܰܢ ܐܶܡܰܪ ܐܶܢܳܐ ܐ݈ܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܢܳܨܪܳܝܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ ܪܳܕ݂ܶܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁܂