Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
Примечания
Источник
Изложение Деяний Апостолов 9.36. CI 1357, 9.89.Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
Источник
Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 155-156Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
В городе же Иоппии в это самое время, когда апостол Петр исцелял Энея, находилась одна ученица, именем еврейским Тавифа, что значит по-русски «серна»; она была исполнена добрых дел и творила много милостынь. Эта одинокая женщина находила себе отраду, как видно, в добродетельной жизни, в готовности всецело служить Господу и быть полезною людям во всем добром. Но и ее жизни пришел конец.
Источник
Объяснение апостольских чтений на литургии во все воскресные дни года / Протоиер. о. Василий Михайловский. - М. : Изд-во Сретен. монастыря, 1998. - 477 с.Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
Источник
Беседы (гомилии) на Бытие, 55Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
Иоппия (Яффа), слившаяся в наше время с Тель-Авивом, была процветающим портовым городом. Евреи владели Иоппией со времен Хасмонеев, но в 68 г. н. э. она перешла под власть римлян. Тавифа — имя семитское, а по-гречески оно звучит как Дорка.
Еврейские женщины активно занимались благотворительностью. В греко-римской культуре женщины иногда выступали в роли патронесс, и можно предположить, что Тавифа была патронессой, или благодетельницей вдов, которые упоминаются в ст. 41.
Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
Έν Ίόππη (В Иоппе) — др.-евр.יפר, совр. Яффа (пригород Тель- Авива), город, упомянутый уже в Амарнских табличках как Иапу. По-гречески название города передавалось и как Ίόππη (например, LXX, Иосиф Флавий, Павсаний), и как Ίόπη (например, Страбон, папирус Зенона). На монетах написание также варьируется. Грекам Иоппа была известна как место действия мифа о Персее и Андромеде: Андромеда, предназначенная стать жертвой морского чудовища, была прикована к скале в Иоппе (самое раннее упоминание в греческой литературе в IV в. до Р. X. у Псевдо-Скилака). Значение Иоппы определялось тем, что у нее была лучшая гавань на побережье Палестины, и поэтому владение Иоппой давало огромное военное и экономическое преимущество. Город был завоеван евреями в 148 г. до Р. X. в ходе Маккавейского восстания, и его греческое население (греки колонизовали Иоппу в эллинистический период) были изгнано (1 Макк. 13:11). До времени Помпея иудаизированная Иоппа оставалась с незначительными перерывами под властью евреев. Помпей захватил Иоппу, которая позднее была возвращена евреям Цезарем. В 34-30 гг. до Р. X. Иоппа наряду с остальными прибрежными городами принадлежала Клеопатре. Затем город был присоединен к Иудее и находился под властью Ирода, а позже Архелая. С 6 г. по Р. X. Иоппа была под прямым правлением Рима. См. подробнее: Schurer, Ver- mes, Millar, Black, 2, 110-114.
μαθήτρια (ученица) — единственное употребление этого слова в НЗ. Оно встречается в апокрифическом «Евангелии от Петра» (12.50, речь идет о Марии Магдалине), у Диодора Сицилийского и у Диогена Лаэртского. Слово принадлежит эллинистическому греческому — в классическом языке, согласно Мерису (и Томасу Магистру), использовалось μαθητρίς: μαθητρίς. Άττικώς μαθήτρια. Έλληνικώς. Однако в литературе классическая форма засвидетельствована лишь у Филона (О том, что Бог неизменен, 5). Об обозначении христиан как учеников см.: комм, к Деян. 6:1.
Ταβιθά (Тавифа) — арам. טביתא, «олень, газель», эквивалент библейского имени צביא. И в женской, и в мужской форме (טבי) засвидетельствовано в раввинистической литературе как имя рабов Гамалиила II (см.: Str.-B., 694); мужское несклоняемое имя Ταβιθά встречается также в греческих папирусах из Египта {Preisigke F. Namenbuch: enthaltend alie griechischen, lateinischen, agyptischen, hebraischen, arabischen und sonstigen semitischen und nichtsemitischen Menschennamen, soweit sie in griechischen Urkunden (Papyri, Ostraka, Inschriften, Mamienschildem usw), Agyptens sich vorfinden, mit einem Anhange von Enno Littmann. Heidelberg, 1922. P. 404). Соответствующее греческое женское имя Δορκάς также встречается в греческих источниках (см., например: Иосиф Флавий. Иуд. война, 4.145: Ίωάννην... Δορκάδος ουτος εκαλείτο παΐς κατά την επιχώριον γλώσσαν); см.: Expositor’s Greek Testament. Vol. 2 / Ed. W. R. Nicoll. London, 1900. Р. 246 f. (Knowling); Deissmann. Bible Studies, 189; Drexler W. Zu Philo de posteritate Caini § 161 // Philologus. 58. N. F. 12. 1899. S. 316 ff.; Achelis H. Spuren des Urchristentums auf den griechischen Inseln? // ZNW. 1. 1900. S. 88; MM, s.v.; Bechtel E Die Attischen Frauennamen nach ihrem Systeme dargestellt. Gottingen, 1903. S. 87, 91; Idem. Die historische Perso- nennamen bis zum Kaiserzeit. Halle a. d. S., 1917. S. 589; Solin H. Die stadt- romischen Sklavennamen: ein Namenbuch, II: Griechische Namen. Stuttgart, 1996. S. 504; NewDocs, 4, 94; Reilly L. S. Slaves in Ancient Greece: Slaves from Greek Manumission Inscriptions. Chicago, 1978. P. 780,781; LGPN, I, 142; II, 134; III A, 133; III B, 126.
αυτή ήν πλήρης... ελεημοσυνών (Она была богата... милостыней) —
ср. Деян. 10:2, где о Корнелии говорится, что он творил много милостыни еврейскому народу.
Источник
Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 95Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
Источник
Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
Источник
Вопросоответы к Фалассию.Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
В Иоппии: ныне Яффа – древний и торговый приморский город, к северо-западу от Иерусалима.
– Ученица, т.е. христианка; была ли она девица, или вдовица, или замужняя, из повествования не видно, вероятнее – вдовица, судя по ее благотворениям по преимуществу вдовицам (ст. 39).
– Тавифа, что значит Серна: это было имя, а не прозвище иоппийской ученицы; как собственное женское имя, оно встречается и у греков, и у Флавия, и у раввинов. Серна по своему красивому виду, грациозным движениям и прекрасным глазам считалась у евреев и других восточных народов символом женской красоты, и посему может быть сделалась собственным женским именем (как мужское имя – Лев).
– Дееписатель замечает, что она была вообще женщина добродетельная и особенно была милостива к бедным, что предполагает в ней если не богатую, то во всяком случае не бедную женщину.
Источник
Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 240-241Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
Пребывание в Иоппии (Яффе) доброй христианки по имени Тавифа (Серна), творившей дела милости и окруженной общей любовью, особенно со стороны бедных вдовиц, показывает, что там было достаточно вообще христиан. Если и в более глухой местности, Лидде, христианство стало хорошо известно, то понятно, что в таком видном приморском городе, как Яффа, куда приставали корабли всего известного тогда мира, соприкасавшегося с Иудеей, где тогда в лучшем виде мог сохраниться чудный порт, несомненно, христианство имело большие семена веры. И общество вдовиц, действовавшее здесь по примеру Иерусалима, показывает, что здесь была попытка к устроению такого вида благотворительности, который бы отвечал самым необходимым потребностям, например в раздаче одеяния, общепринятого у всех людей, — рубах, платьев, которые и шила добрая Тавифа вместе с другими подобными ей вдовицами. Но вот Тавифа заболела и умерла. По обычаю приготовили ее к погребению, но не поспешили сделать его, а потому поставили умершую в наилучшем для того месте — в горнице, т.е. вверху дома, где было над кровлей особое помещение, весьма удобное для уединенного пребывания, особенно ночью и утром, до восхода жаркого солнца.
Источник
Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 228Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
В Иоппии. Древний морской порт (позже - Яффа, теперь это южная часть Тель-Авива); см. Иона 1:3.
Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36
Источник
СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36