Деяния апостолов, Глава 9, стих 36. Толкования стиха

Стих 35
Стих 37
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

Затем Петр идет в Иоппию, которая называется ныне Яффа, город древний, лежащий на берегу Средиземного моря к северо-западу от Иерусалима, и воскрешает там «ученицу», то есть христианку Тавифу, по-видимому, вдовицу, судя по ее благотворениям преимущественно вдовицам. Тавифа значит «серна»; как собственное женское имя, оно часто встречается и у греков и у иудеев. Серна, благодаря своему красивому виду, грациозным движениям и прекрасным глазам, считалась у евреев и других восточных народов символом женской красоты, а потому и сделалась собственным женским именем, как мужское имя — Лев.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

В Иоппии находилась одна ученица, именем Тавифа, что значит: «серна», то есть козочка или дикая коза. Означает же она души, возвышенные из-за стремления к добродетелям, но достойные презрения, по мнению людей. Блаженный Лука не стал бы развивать объяснение этого имени, если бы не полагал, что в нем заключена большая тайна. Козочка и серна - это животные, по природе похожие, но по размеру разные, живущие на высоких горах и даже издалека видящие всех, кто идет. Поэтому, из-за остроты зрения, они называются по-гречески газелями (dorcades)1. Так, бесспорно, и святые, обитающие благодаря своим делам в горних, мысленным созерцанием мудро устремляются к небесному и в то же время осторожно внимают себе. Ведь то, что эти животные являются чистыми по закону Лев. 11:3; Втор. 14:6, но робкими и миролюбивыми по природе, позволило Марциалу, описывая их, говорить: «Вепрь внушает страх зубами, рога защищают оленя, а мы - миролюбивые серны - являемся только добычей»2. Разве это ясно не означает тех, кто старается жить просто и разумно поступать, словно ступать раздвоенным копытом и, постоянно размышляя, повторяют слово Божие? Такие люди, если даже и встречают духовную смерть по невежеству или слабости, благодаря непорочности устремления заслуживают восстановления, что произошло с самим Петром, к которому непосредственно может быть отнесено написанное о серне.

Примечания

    *1. Исидор Севильский Etymobgiarum. 12.1.15. *2. Исидор Севильский приводит эту эпиграмму Марциала (13.94) в своих «Этимологиях» (Etymologiae 12.1.22).

Источник

Изложение Деяний Апостолов 9.36. CI 1357, 9.89.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

Апостолы Христовы большую часть жизни и деятельности своей продолжали проводить в Иерусалиме (Деян. 8:1). Но они не оставляли без своего непосредственного личного руководства и другие христианские общества. С этою целью, то есть с целью назидания, утешения христиан, укрепления их веры и раскрытия их христианского смысла, апостолы время от времени предпринимали путешествия по городам Палестины, в которых уже были насаждены Церкви Христовы. Такой апостольской деятельности, направленной главным образом к внутреннему развитию и усовершению Церкви, особенно благоприятствовало мирное время, когда Церкви находились в покое, как это было спустя три года по обращении Савла. И вот мы видим, что в это время апостол Петр обходит всех святых в Палестине, посещает, между прочим, город Лидду, где пребывание апостола ознаменовалось исцелением Энея, который уже восемь лет лежал в постели в расслаблении, и Иоппию, где воскрешает Тавифу.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 155-156

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

В городе же Иоппии в это самое время, когда апостол Петр исцелял Энея, находилась одна ученица, именем еврейским Тавифа, что значит по-русски «серна»; она была исполнена добрых дел и творила много милостынь. Эта одинокая женщина находила себе отраду, как видно, в добродетельной жизни, в готовности всецело служить Господу и быть полезною людям во всем добром. Но и ее жизни пришел конец.


Источник

Объяснение апостольских чтений на литургии во все воскресные дни года / Протоиер. о. Василий Михайловский. - М. : Изд-во Сретен. монастыря, 1998. - 477 с.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

Великая похвала для жены, если те и другие она творила так, что была «исполнена» тех и других; и наперед, как видно, она прилагала попе­чение о первых, а потом о последних. *** Была одна женщина — Тавифа, имя, которое по переводу значит: Серна, — она каждый день занималась только тем, что раздавала милостыню, и чрез то собирала себе богатство; она одевала, как говорит Писание, вдовиц, оказывала им и всякое другое пособие.

Источник

Беседы (гомилии) на Бытие, 55

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

μαθήτρια fem. sing, ученица. Ταβιθά Тавифа (арам. טבית серна, газель AT, 588, 381; SA, 109; SB, 2:694). διερμηνευομένη praes. pass. part, (adj.) от διερμηνεύω переводить. Δορκάς Доркас. Это имя использовали как греки, так и евреи (NDIEC, 4:177-78; ММ; BASHH, 226). Иосиф Флавий упоминает убийцу, которого звали Иоанн, сын Доркаса (Jos., JW, 4:145). ων gen. pl. от ός rel.pron. который. Gen. по аттракции, έποίει impf. ind. act. от ποιέω делать. Обыденный impf., "что она постоянно делала". О добрых делах и подаче милостыни иудеями см. SB, 4,1:559-610.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

Иоппия (Яффа), слившаяся в наше время с Тель-Авивом, была процветающим портовым городом. Евреи владели Иоппией со времен Хасмонеев, но в 68 г. н. э. она перешла под власть римлян. Тавифа — имя семитское, а по-гречески оно звучит как Дорка.

Еврейские женщины активно занимались благотворительностью. В греко-римской культуре женщины иногда выступали в роли патронесс, и можно предположить, что Тавифа была патронессой, или благодетельницей вдов, которые упоминаются в ст. 41.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

 Έν Ίόππη (В Иоппе) — др.-евр.יפר, совр. Яффа (пригород Тель- Авива), город, упомянутый уже в Амарнских табличках как Иапу. По-гречески название города передавалось и как Ίόππη (например, LXX, Иосиф Флавий, Павсаний), и как Ίόπη (например, Страбон, папирус Зенона). На монетах написание также варьируется. Грекам Иоппа была известна как место действия мифа о Персее и Андромеде: Андромеда, предназначенная стать жертвой морского чудовища, была прикована к скале в Иоппе (самое раннее упоминание в греческой литературе в IV в. до Р. X. у Псевдо-Скилака). Значение Иоппы определялось тем, что у нее была лучшая гавань на побережье Палестины, и поэтому владение Иоппой давало огромное военное и экономическое преимущество. Город был завоеван евреями в 148 г. до Р. X. в ходе Маккавейского восстания, и его греческое население (греки колонизовали Иоппу в эллинистический период) были изгнано (1 Макк. 13:11). До времени Помпея иудаизированная Иоппа оставалась с незначительными перерывами под властью евреев. Помпей захватил Иоппу, которая позднее была возвращена евреям Цезарем. В 34-30 гг. до Р. X. Иоппа наряду с остальными прибрежными городами принадлежала Клеопатре. Затем город был присоединен к Иудее и находился под властью Ирода, а позже Архелая. С 6 г. по Р. X. Иоппа была под прямым правлением Рима. См. подробнее: Schurer, Ver- mes, Millar, Black, 2, 110-114.

μαθήτρια (ученица) — единственное употребление этого слова в НЗ. Оно встречается в апокрифическом «Евангелии от Петра» (12.50, речь идет о Марии Магдалине), у Диодора Сицилийского и у Диогена Лаэртского. Слово принадлежит эллинистическому греческому — в классическом языке, согласно Мерису (и Томасу Магистру), использовалось μαθητρίς: μαθητρίς. Άττικώς μαθήτρια. Έλληνικώς. Однако в литературе классическая форма засвидетельствована лишь у Филона (О том, что Бог неизменен, 5). Об обозначении христиан как учеников см.: комм, к Деян. 6:1.

Ταβιθά (Тавифа) — арам. טביתא, «олень, газель», эквивалент библейского имени צביא. И в женской, и в мужской форме (טבי) засвидетельствовано в раввинистической литературе как имя рабов Гамалиила II (см.: Str.-B., 694); мужское несклоняемое имя Ταβιθά встречается также в греческих папирусах из Египта {Preisigke F. Namenbuch: enthaltend alie griechischen, lateinischen, agyptischen, hebraischen, arabischen und sonstigen semitischen und nichtsemitischen Menschennamen, soweit sie in griechischen Urkunden (Papyri, Ostraka, Inschriften, Mamienschildem usw), Agyptens sich vorfinden, mit einem Anhange von Enno Littmann. Heidelberg, 1922. P. 404). Соответствующее греческое женское имя Δορκάς также встречается в греческих источниках (см., например: Иосиф Флавий. Иуд. война, 4.145: Ίωάννην... Δορκάδος ουτος εκαλείτο παΐς κατά την επιχώριον γλώσσαν); см.: Expositor’s Greek Testament. Vol. 2 / Ed. W. R. Nicoll. London, 1900. Р. 246 f. (Knowling); Deissmann. Bible Studies, 189; Drexler W. Zu Philo de posteritate Caini § 161 // Philologus. 58. N. F. 12. 1899. S. 316 ff.; Achelis H. Spuren des Urchristentums auf den griechischen Inseln? // ZNW. 1. 1900. S. 88; MM, s.v.; Bechtel E Die Attischen Frauennamen nach ihrem Systeme dargestellt. Gottingen, 1903. S. 87, 91; Idem. Die historische Perso- nennamen bis zum Kaiserzeit. Halle a. d. S., 1917. S. 589; Solin H. Die stadt- romischen Sklavennamen: ein Namenbuch, II: Griechische Namen. Stuttgart, 1996. S. 504; NewDocs, 4, 94; Reilly L. S. Slaves in Ancient Greece: Slaves from Greek Manumission Inscriptions. Chicago, 1978. P. 780,781; LGPN, I, 142; II, 134; III A, 133; III B, 126.

αυτή ήν πλήρης... ελεημοσυνών (Она была богата... милостыней) —

ср. Деян. 10:2, где о Корнелии говорится, что он творил много милостыни еврейскому народу.




Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 95

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

Верстах в четырнадцати от Лидды находился известный портовый город Иоппия (теперешняя Яффа). Там также была христианская община, но она была край­не опечалена тем, что одна из известнейших христианок, отличавшаяся добрыми делами и обширною благотворительностью, по имени Тавифа (т. е. серна – имя, дававшееся в древности за красоту) «занемогла и умерла». Эта великая потеря повергла всех христиан города в великую скорбь, и они не знали, где искать утешения. Услышав однако же, что ап. Петр находится в соседней Лидде, ученики с проблеском надежды тотчас же послали за ним, прося его прибыть к ним немедленно. Апостол действительно прибыль и утешил плачущую общину великим чудом – воскрешением Тавифы.


Источник

Александр Павлович Лопухин. Руководство к Библейской истории Нового Завета. – СПб.: Тузов, 1889. С. 283

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

<...> Рассмотрим, что Священное Писание намерено явить через толкование наименования «Иоппия» — города, в котором всесвятой Петр, великое основание Церкви, узрел сие видение. «Иоппия» толкуется как «наблюдение», обозначая бдительность, приличествующую подвизающимся в деятельном любомудрии. Расположенная на возвышенном берегу моря, она бы захлестывалась волнами, если бы местоположение этого города не было столь высоким. По этой причине мне представляется, что Иоппия являет добродетель, построенную, словно город, на возвышенности ведения, находящуюся недалеко от невольных искушений; она имеет близ себя, словно море, еще не полностью исторгнутую привязанность к чувствам и потому нуждающуюся в наблюдении, чтобы нечистые бесы, скрываясь под обличием невольных искушений, не послужили бы причиной набега вольных страстей. По поскольку Иоппия принадлежит уделу колена Иссахарова — а «Иссахар» толкуется как «мзда» и «мука», — то сверх того позволяется думать, что Иоппия есть охранительный навык деятельного любомудрия, оберегающий душу от незримых набегов лукавых духов. И великий Апостол побуждает, вероятно, восставшего из этого навыка перенести свой ум к ведению горнего. Cм. Деян. 10:11

Источник

Вопросоответы к Фалассию.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

В Иоппии: ныне Яффа – древний и торговый приморский город, к северо-западу от Иерусалима.

Ученица, т.е. христианка; была ли она девица, или вдовица, или замужняя, из повествования не видно, вероятнее – вдовица, судя по ее благотворениям по преимуществу вдовицам (ст. 39).

Тавифа, что значит Серна: это было имя, а не прозвище иоппийской ученицы; как собственное женское имя, оно встречается и у греков, и у Флавия, и у раввинов. Серна по своему красивому виду, грациозным движениям и прекрасным глазам считалась у евреев и других восточных народов символом женской красоты, и посему может быть сделалась собственным женским именем (как мужское имя – Лев).

– Дееписатель замечает, что она была вообще женщина добродетельная и особенно была милостива к бедным, что предполагает в ней если не богатую, то во всяком случае не бедную женщину.


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 240-241

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

Пребывание в Иоппии (Яффе) доброй христианки по имени Тавифа (Серна), творившей дела милости и окруженной общей любовью, особенно со стороны бедных вдовиц, показывает, что там было достаточно вообще христиан. Если и в более глухой местности, Лидде, христианство стало хорошо известно, то понятно, что в таком видном приморском городе, как Яффа, куда приставали корабли всего известного тогда мира, соприкасавшегося с Иудеей, где тогда в лучшем виде мог сохраниться чудный порт, несомненно, христианство имело большие семена веры. И общество вдовиц, действовавшее здесь по примеру Иерусалима, показывает, что здесь была попытка к устроению такого вида благотворительности, который бы отвечал самым необходимым потребностям, например в раздаче одеяния, общепринятого у всех людей, — рубах, платьев, которые и шила добрая Тавифа вместе с другими подобными ей вдовицами. Но вот Тавифа заболела и умерла. По обычаю приготовили ее к погребению, но не поспешили сделать его, а потому поставили умершую в наилучшем для того месте — в горнице, т.е. вверху дома, где было над кровлей особое помещение, весьма удобное для уединенного пребывания, особенно ночью и утром, до восхода жаркого солнца.


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 228

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

Слышите, как он, яко высокий Историограф, описал вкратце отличные свойства сей святой жены. Она, говорит, родом была из Иоппии приморского города в Палестине, который и доныне существует, была ученица Иисуса Христа, была добродетельна и подавала милостыни. Он даже и имя ее истолковал: Тавифа, Еврейское слово, сказал он, значит на нашем языке Серна. Сие животное имеет самое острое зрение и скоро бегает? а сим дал нам знать, что самое имя ее означало как остроту ума ее в избирании дел истинно добрых, так и ее усердие и скорость в исполнении добродетели.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

В Иоппии. Древний морской порт (позже - Яффа, теперь это южная часть Тель-Авива); см. Иона 1:3.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

"В Иоппии..." - ныне Яффа, древний торговый приморский город к северо-западу от Иерусалима. "Ученица", т. е. христианка. Была ли она девица, или вдовица, или замужняя, из рассказа не видно. Возможно, что это была вдовица, судя по благотворениям преимущественно вдовицам (Деян. 9:39 ст. ). "Тавифа, что значит Серна..." - это было не прозвище, а собственное женское имя, встречающееся и у греков, и у Флавия, и у раввинов. По своей красоте, грациозности и выразительности глаз серна вообще у восточных народов являлась символом женской красоты, почему и сделалась собственным женским именем, подобно мужскому - Лев.

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

В то время, как церкви в Иерусалиме и Дамаске терпели гонение от иудеев или языческих покровителей иудейства, церкви, находившиеся в других места Иудеи, Галилеи и Самарии, пользовались покоем. Апостолы по временам обходили города и назидали верующих. В одно из таких путешествий апостол Петр посетил Лидду и исцелил некоего Энея, 8 лет находившего в расслаблении. Слух об этом чудесном исцелении дошел и до Иопии, где в то время умерла одна женщина-христианка, известная своей благотворительностью, по имени Тавифа. Верующие пригласили Петра в Иоппию, и он, побуждаемый рассказами о милосердии Тавифы, по молитве воскресил ее.


Источник

СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005

Толкование на группу стихов: Деян: 9: 36-36

Лука называет имя ученицы «Тавифа, что значит: «серна», показывая, что она соответствовала своему имени: была так бдительна и бодра, как серна. Потому что часто многие имена даются по Божественному домостроительству.
Preloader