Деяния апостолов, Глава 8, Стих 30

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь?
Церковнославянский перевод
Прите1къ же філjппъ ўслы1ша є3го2 чтyща прbро1ка и3сaію и3 рече2: ќбw разумёеши ли, ћже чте1ши;
Церковнославянский перевод (транслит)
Притек же филипп услыша его чтуща пророка исаию и рече: убо разумееши ли, яже чтеши?
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Филипп, подбежав к колеснице, услышал, что тот читает пророка Исайю. — А тебе понятно то, что ты читаешь? — спросил он евнуха.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
И подбежав, Филипп услышал, что он читает Исаию пророка,
Новый русский перевод (Biblica)
Филипп подбежал к колеснице и услышал, что в ней читают пророка Исаию. – Ты понимаешь то, о чем читаешь? – спросил Филипп.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Подбежавший же Филипп услышал его читающего Исаию пророка, и сказал, То конечно знаешь которое читаешь?
Український переклад І. Огієнка
Пилип же підбіг і почув, що той читає пророка Ісаю, та й спитав: Чи розумієш, що ти читаєш?
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Піліп падышоў і, пачуўшы, што ён чытае прарока Ісаю, сказаў: ці разумееш, што чытаеш?
ბიბლია ძველი ქართულით
და მივიდა ფილიპე და ისმენდა მისსა, ვითარ-იგი იკითხვიდა ესაია წინასწარმეტყუელსა; და ჰრქუა: უწყი-მეა, რასა-ეგე იკითხავ?
English version New King James Version
So Philip ran to him, and heard him reading the prophet Isaiah, and said, "Do you understand what you are reading?"
Deutsche Luther Bibel (1912)
Da lief Philippus hinzu und hörte, daß er den Propheten Jesaja las, und sprach: Verstehst du auch, was du liesest?
Biblia Española Nacar-Colunga
Aceleró el paso Felipe; y oyendo que leía al profeta Isaías, le dijo: ¿Entiendes por ventura lo que lees?
Biblia ortodoxă română
Si alergand Filip l-a auzit citind pe proorocul Isaia, si i-a zis: Intelegi, oare, ce citesti?
Traduction française de Louis Segond (1910)
Philippe accourut, et entendit l'Éthiopien qui lisait le prophète Ésaïe. Il lui dit: Comprends-tu ce que tu lis?
Traduzione italiana (CEI)
Filippo corse innanzi e, udito che leggeva il profeta Isaia, gli disse: "Capisci quello che stai leggendo?".
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E correndo Filipe, ouviu que lia o profeta Isaías, e disse: Entendes, porventura, o que estás lendo?
Polska Biblia Tysiąclecia
Gdy Filip podbiegł, usłyszał, że tamten czyta proroka Izajasza: ”Czy rozumiesz, co czytasz?” - zapytał.
Српска Библија (Светосавље)
А Филип притрчавши, чу га гдје чита пророка Исаију, и рече: Да ли разумијеш то што читаш?
Българска синодална Библия
Филип се затече и, като чу, че той чете пророка Исаия, рече: разбираш ли това, що четеш?
Ελληνική (Textus Receptus)
προσδραμὼν δὲ ὁ Φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος τὸν προφήτην ῾Ησαΐαν, καὶ εἶπεν· ἆρά γε γινώσκεις ἃ ἀναγινώσκεις;
Latina Vulgata
Accurrens autem Philippus, audivit eum legentem Isaiam prophetam, et dixit: Putasne intelligis quae legis?
Арамейский (Пешитта)
ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܬ݂ܩܰܪܰܒ݂ ܫܡܰܥ ܕ݁ܩܳܪܶܐ ܒ݁ܶܐܫܰܥܝܳܐ ܢܒ݂ܺܝܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܕ݁ܶܐܢ ܡܶܣܬ݁ܰܟ݁ܰܠ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܡܳܢܳܐ ܩܳܪܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁܂