Деяния апостолов, Глава 8, Стих 22

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Итак покайся в сем грехе твоем, и молись Богу: может быть, отпустится тебе помысел сердца твоего;
Церковнославянский перевод
покaйсz ў2бо њ ѕло1бэ твое1й се1й и3 моли1сz бг7у, ѓще ќбw tпyститсz ти2 помышле1ніе се1рдца твоегw2:
Церковнославянский перевод (транслит)
покайся убо о злобе твоей сей и молися Богу, аще убо отпустится ти помышление сердца твоего:
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Раскайся в грехе и моли Господа, чтобы Он простил тебе, что ты это замыслил.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Итак покайся в этом зле твоем и помолись Господу, может быть, будет отпущен тебе умысел сердца твоего:
Новый русский перевод (Biblica)
Раскайся в этом зле и молись Господу, может быть, Он простит тебе такие мысли.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Покайся итак от зла твоего этого, и помолись Господу ли тогда будет прощён тебе умысел сердца твоего;
Український переклад І. Огієнка
Тож покайся за це лихе діло своє, і проси Господа, може прощений буде тобі замір серця твого!
Беларускі пераклад В. Сёмухі
дык пакайся ў гэтым грэху тваім і маліся Богу: можа, даруецца табе намысел сэрца твайго;
ბიბლია ძველი ქართულით
შეინანე უკუე უკეთურებისა ამისგან შენისა და ევედრე უფალსა, მი-ხოლო თუ-გეტეოს შენ უსჯულოებაჲ ეგე გულისა შენისაჲ,
English version New King James Version
Repent therefore of this your wickedness, and pray God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Darum tue Buße für diese deine Bosheit und bitte Gott, ob dir vergeben werden möchte die Tücke deines Herzens.
Biblia Española Nacar-Colunga
Arrepiéntete, pues, de esta tu maldad y ruega al Señor que te perdone este mal pensamiento de tu corazón,
Biblia ortodoxă română
Pocaieste-te deci de aceasta rautate a ta si te roaga lui Dumnezeu, doara ti se va ierta cugetul inimii tale,
Traduction française de Louis Segond (1910)
Repens-toi donc de ta méchanceté, et prie le Seigneur pour que la pensée de ton coeur te soit pardonnée, s'il est possible;
Traduzione italiana (CEI)
Pèntiti dunque di questa tua iniquità e prega il Signore che ti sia perdonato questo pensiero.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Arrepende-te, pois, dessa tua maldade, e roga ao Senhor para que porventura te seja perdoado o pensamento do teu coração;
Polska Biblia Tysiąclecia
Odwróć się więc od swego grzechu i proś Pana, a może ci odpuści twój zamiar.
Српска Библија (Светосавље)
Зато се покај од те злоће твоје, и моли се Богу еда би ти се опростила помисао срца твојега;
Българска синодална Библия
И тъй, покай се за това си зломислие и помоли се Богу: може би, ще ти се прости помисълът на твоето сърце;
Ελληνική (Textus Receptus)
μετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης, καὶ δεήθητι τοῦ Θεοῦ εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου·
Latina Vulgata
Poenitentiam itaque age ab hac nequitia tua: et roga Deum, si forte remittatur tibi haec cogitatio cordis tui.
Арамейский (Пешитта)
ܒ݁ܪܰܡ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܡܶܢ ܒ݁ܺܝܫܽܘܬ݂ܳܟ݂ ܗܳܕ݂ܶܐ ܘܰܒ݂ܥܺܝ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܢܶܫܬ݁ܒ݂ܶܩ ܠܳܟ݂ ܢܶܟ݂ܠܳܐ ܕ݁ܠܶܒ݁ܳܟ݂܂