Бытие, Глава 41, Стих 42

Автор Пророк Моисей, 1471-1405 гг. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И снял фараон перстень свой с руки своей и надел его на руку Иосифа; одел его в виссонные одежды, возложил золотую цепь на шею ему;
Церковнославянский перевод
И# сне1мъ фараHнъ пе1рстень съ руки2 своеS, возложи2 є3го2 на рyку їHсифову, и3 њблече2 є3го2 въ ри1зу червле1ну, и3 возложи2 гри1вну злaту на вы1ю є3гw2,
Церковнославянский перевод (транслит)
И снем фараон перстень с руки своея, возложи его на руку иосифову, и облече его в ризу червлену, и возложи гривну злату на выю его,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Он снял свой перстень с печаткой и надел его Иосифу. Он облачил Иосифа в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь.
Український переклад І. Огієнка
І зняв фараон персня свого з своєї руки, та й дав його на руку Йосипову, і зодягнув його в одежу віссонну, а на шию йому повісив золотого ланцюга.
English version New King James Version
Then Pharaoh took his signet ring off his hand and put it on Joseph's hand; and he clothed him in garments of fine linen and put a gold chain around his neck.
Latina Vulgata
Tulitque annulum de manu sua, et dedit eum in manu ejus: vestivitque eum stola byssina, et collo torquem auream circumposuit.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И снявший фараон перстень с руки его передал его на руку Иосифа и надел [на] него одежду виссоновую и повязал хомут золотой вокруг шеи его;
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ περιελόμενος Φαραὼ τὸν δακτύλιον ἀπὸ τῆς χειρὸς αὐτοῦ, περιέθηκεν αὐτὸν ἐπί τὴν χεῖρα ᾿Ιωσὴφ καὶ ἐνέδυσεν αὐτὸν στολὴν βυσσίνην καὶ περιέθηκε κλοιὸν χρυσοῦν περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ·
עברית (масоретский текст)
‫ וַיָּסַר פַּרְעֹה אֶת־טַבַּעְתּוֹ מֵעַל יָדוֹ וַיִּתֵּן אֹתָהּ עַל־יַד יוֹסֵף וַיַּלְבֵּשׁ אֹתוֹ בִּגְדֵי־שֵׁשׁ וַיָּשֶׂם רְבִד הַזָּהָב עַל־צַוָּארוֹ׃ ‬