Бытие, Глава 41, Стих 12

Автор Пророк Моисей, 1471-1405 гг. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
там же был с нами молодой Еврей, раб начальника телохранителей; мы рассказали ему сны наши, и он истолковал нам каждому соответственно с его сновидением;
Церковнославянский перевод
бsше же тaмw съ нaми ю4ноша, џтрокъ є3вре1инъ ґрхімагjровъ, и3 повёдахомъ є3мY, и3 разсуди2 нaмъ:
Церковнославянский перевод (транслит)
бяше же тамо с нами юноша, отрок евреин архимагиров, и поведахом ему, и разсуди нам:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
А при нас был слуга, еврей, раб начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам — каждому сказал, что значит его сон.
Український переклад І. Огієнка
А там з нами був єврейський юнак, раб начальника царської сторожі. І ми розповіли йому, а він відгадав нам наші сни, кожному за сном його відгадав.
English version New King James Version
Now there was a young Hebrew man with us there, a servant of the captain of the guard. And we told him, and he interpreted our dreams for us; to each man he interpreted according to his own dream.
Latina Vulgata
Erat ibi puer hebraeus, ejusdem ducis militum famulus: cui narrantes somnia,
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Был же там с нами юноша раб еврей главного повара, и передали ему, и рассудил нам.
Ελληνική (Септуагинта)
ἦν δὲ ἐκεῖ μεθ᾿ ἡμῶν νεανίσκος παῖς ῾Εβραῖος τοῦ ἀρχιμαγείρου, καὶ διηγησάμεθα αὐτῷ, καὶ συνέκρινεν ἡμῖν.
עברית (масоретский текст)
‫ וְשָׁם אִתָּנוּ נַעַר עִבְרִי עֶבֶד לְשַׂר הַטַּבָּחִים וַנְּסַפֶּר־לוֹ‪‬ וַיִּפְתָּר־לָנוּ אֶת־חֲלֹמֹתֵינוּ אִישׁ כַּחֲלֹמוֹ פָּתָר׃ ‬