Бытие, Глава 37, Стих 25

Автор Пророк Моисей, 1471-1405 гг. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И сели они есть хлеб, и, взглянув, увидели, вот, идет из Галаада караван Измаильтян, и верблюды их несут стираксу, бальзам и ладан: идут они отвезти это в Египет.
Церковнославянский перевод
И# сэдо1ша ћсти хлёбъ, и3 воззрёвше nчи1ма ви1дэша, и3 се2, п{тницы їсмaильтzне и3дsху t галаaда, и3 вельблю1ды и4хъ пHлны fmміaма и3 ритjны тyкъ масти1тый и3з8 дрёва текyщій и3 стaкти: и3дsху же везyще во є3гv1петъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
И седоша ясти хлеб, и воззревше очима видеша, и се, путницы исмаильтяне идяху от галаада, и вельблюды их полны фимиама и ритины и стакти: идяху же везуще во египет.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Только братья сели за еду, как увидели, что со стороны Галаада показался караван измаильтян — их верблюды везли в Египет благовонные смолы, ладан и бальзам.
Український переклад І. Огієнка
І сіли вони попоїсти хліба. І звели вони очі свої та й побачили, ось караван ізмаїлітів іде з Ґілеаду, а верблюди їхні несуть пахощі, і бальзам, і ладан, іде він спровадити це до Єгипту.
English version New King James Version
And they sat down to eat a meal. Then they lifted their eyes and looked, and there was a company of Ishmaelites, coming from Gilead with their camels, bearing spices, balm, and myrrh, on their way to carry them down to Egypt.
Latina Vulgata
Et sedentes ut comederent panem, viderunt Ismaelitas viatores venire de Galaad, et camelos eorum portantes aromata, et resinam, et stacten in Aegyptum.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Они сели же съесть хлеб и взглянувшие глазами увидели, и вот караван Измаильтян приходит из Галаада, и верблюды их полнятся благовониями и камедью и стактью; они шли же низвести в Египет.
Ελληνική (Септуагинта)
᾿Εκάθισαν δὲ φαγεῖν ἄρτον καὶ ἀναβλέψαντες τοῖς ὀφθαλμοῖς εἶδον, καὶ ἰδοὺ ὁδοιπόροι ᾿Ισμαηλῖται ἤρχοντο ἐκ Γαλαάδ, καὶ αἱ κάμηλοι αὐτῶν ἔγεμαν θυμιαμάτων καὶ ρητίνης καὶ στακτῆς· ἐπορεύοντο δὲ καταγαγεῖν εἰς Αἴγυπτον.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיֵּשְׁבוּ לֶאֱכָל־לֶחֶם וַיִּשְׂאוּ עֵינֵיהֶם וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה אֹרְחַת יִשְׁמְעֵאלִים בָּאָה מִגִּלְעָד וּגְמַלֵּיהֶם נֹשְׂאִים נְכֹאת וּצְרִי וָלֹט הוֹלְכִים לְהוֹרִיד מִצְרָיְמָה׃ ‬