2-ое послание к Коринфянам ап. Павла, Глава 13, Стих 1

Синодальный перевод
Синодальный перевод
В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.
Церковнославянский перевод
Трети1цею се2 грzдY къ вaмъ: при ўстёхъ двою2 и3ли2 тріе1хъ свидётелей стaнетъ всsкъ глаго1лъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Третицею се гряду к вам: при устех двою или триех свидетелей станет всяк глагол.
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Я прихожу к вам в третий раз. «Любое дело рассматривается лишь при наличии показаний двух или трех свидетелей».
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Уже в третий раз иду к вам: устами двух свидетелей или трех подтвердится каждое слово.
Перевод А.С. Десницкого
В третий раз отправляюсь к вам: «показаниями двух или трех свидетелей подтверждается всякое дело».
Новый русский перевод (Biblica)
Я прихожу к вам в третий раз. Написано, что «любое обвинение должно подтверждаться показаниями двух или трех свидетелей».
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
[В] третий [раз] так прихожу к вам; на устах двух свидетелей и трёх будет стоять всякое слово.
Український переклад І. Огієнка
Оце втретє до вас я йду. Кожна справа хай станеться вироком двох чи трьох свідків.
Український переклад І. Хоменка
Оце втретє йду до вас. «Кожна справа рішиться за словом двох або трьох свідків.»
Український переклад П. Куліша
Се вже втретє йду до вас. При устах двох сьвідків або трох стане кожне слово.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Трэйці ўжо раз іду да вас: "пры вуснах двух альбо трох сьведкаў будзе цьвёрдае кожнае слова".
ბიბლია ძველი ქართულით
აჰა ესერა მესამედ მოვალ თქუენდა. პირითა ორისა და სამისა მოწამისაჲთა დაემტკიცების ყოველი სიტყუაჲ.
English version New King James Version
This will be the third time I am coming to you. "By the mouth of two or three witnesses every word shall be established."
Deutsche Luther Bibel (1912)
Komme ich zum drittenmal zu euch, so soll in zweier oder dreier Zeugen Mund bestehen allerlei Sache.
Biblia Española Nacar-Colunga
Por tercera vez voy a vosotros: Por el testimonio de dos o de tres es firme toda sentencia.
Biblia ortodoxă română
A treia oara vin la voi. In gura a doi sau trei martori va sta tot cuvantul.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Je vais chez vous pour la troisième fois. Toute affaire se réglera sur la déclaration de deux ou de trois témoins.
Traduzione italiana (CEI)
Questa è la terza volta che vengo da voi. Ogni questione si deciderà sulla dichiarazione di due o tre testimoni.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
Polska Biblia Tysiąclecia
Oto teraz po raz trzeci wyruszam do was. Na ustach dwu albo trzech świadków zawiśnie cała sprawa.
Српска Библија (Светосавље)
Ово трећи пут долазим к вама; на устима два или три свједока утврђује се свака ријеч.
Българска синодална Библия
Трети път вече ида при вас: "от устата на двама или трима свидетели ще се потвърди всяка дума".
Český překlad
Nyni se k vam chystam uz potreti – ‚usty dvou nebo tri svedku bude potvrzena kazda vypoved‘.
Ελληνική (Textus Receptus)
Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ρῆμα.
Latina Vulgata
Ecce tertio hoc venio ad vos: in ore duorum vel trium testium stabit omne verbum.
Арамейский (Пешитта)
ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܰܬ݂ܠܳܬ݂ ܗ݈ܺܝ ܙܰܒ݂ܢܺܝܢ ܕ݁ܺܐܬ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܥܰܠ ܦ݁ܽܘܡ ܬ݁ܪܶܝܢ ܘܰܬ݂ܠܳܬ݂ܳܐ ܣܳܗܕ݁ܺܝܢ ܬ݁ܩܽܘܡ ܟ݁ܽܠ ܡܶܠܳܐ܂