1-ое послание к Коринфянам ап. Павла, Глава 11, Стих 10

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею, для Ангелов.
Церковнославянский перевод
Сегw2 рaди должнA є4сть женA влaсть и3мёти на главЁ ѓгг7лъ рaди.
Церковнославянский перевод (транслит)
Сего ради должна есть жена власть имети на главе ангел ради.
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Вот почему женщина обязана носить покрывало как знак своей власти, чтобы об этом знали ангелы.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Поэтому жена должна иметь на голове знак власти ради ангелов.
Новый русский перевод (Biblica)
Поэтому женщина ради ангелов должна иметь на голове знак власти.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Из-за этого имеет долг женщина власть иметь на голове из-за ангелов.
Український переклад І. Огієнка
Тому жінка повина мати на голові знака влади над нею, ради Анголів.
Український переклад І. Хоменка
Тому жінка мусить мати на голові знак влади (над нею) заради ангелів.
Український переклад П. Куліша
иншому ж робленнє чудес; иншому ж пророкуваннє; иншому розпізнаваннє духів; иншому ж усякі мови; иншому виклади мов (язиків).
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Таму жанчына і павінна мець на галаве сваёй знак улады, дзеля анёлаў.
ბიბლია ძველი ქართულით
ამისთჳს ჯერ-არს დედაკაცისა, რაჲთა ფლობაჲ აქუნდეს თავსა თჳსსა ზედა ანგელოზთათჳს.
English version New King James Version
For this reason the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Darum soll das Weib eine Macht auf dem Haupt haben, um der Engel willen.
Biblia Española Nacar-Colunga
Debe, pues, llevar la mujer la señal de la sujeción por respeto a los ángeles.
Biblia ortodoxă română
De aceea si femeia este datoare sa aiba (semn de) supunere asupra capului ei, pentru ingeri.
Traduction française de Louis Segond (1910)
C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l'autorité dont elle dépend.
Traduzione italiana (CEI)
Per questo la donna deve portare sul capo un segno della sua dipendenza a motivo degli angeli.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Portanto, a mulher deve trazer sobre a cabeça um sinal de submissão, por causa dos anjos.
Polska Biblia Tysiąclecia
Oto dlaczego kobieta winna mieć na głowie znak poddania, ze względu na aniołów.
Српска Библија (Светосавље)
Зато жена треба да има власт на глави ради анђела.
Българска синодална Библия
Затова жената трябва да има на главата си знак на мъжова власт над нея - заради Ангелите.
Český překlad
Proto ma zena mit na hlave znameni moci kvuli andelum.
Ελληνική (Textus Receptus)
διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους.
Latina Vulgata
Ideo debet mulier potestatem habere supra caput propter angelos.
Арамейский (Пешитта)
ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܚܰܝܳܒ݂ܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܫܽܘܠܛܳܢܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܥܰܠ ܪܺܫܳܗ ܡܶܛܽܠ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ܂