1-ое послание ап. Иоанна, Глава 5, Стих 21

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Дети! храните себя от идолов. Аминь.
Церковнославянский перевод
Ч†дца, храни1те себе2 t тре1бъ јдwльскихъ. Ґми1нь.
Церковнославянский перевод (транслит)
Чадца, храните себе от треб идольских. Аминь.
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Детки, берегите себя от языческих богов!
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
Дети, храните себя от идолов.
Перевод А.С. Десницкого
Дети, остерегайтесь идолов!
Новый русский перевод (Biblica)
Дети, берегите себя от идолов.
Перевод К. П. Победоносцева
Дети! храните себя от идолов. Аминь.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Детки, сохраняйте себя от идолов.
Український переклад І. Огієнка
Дітоньки, бережіться від ідолів! Амінь.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Дзеці! баранеце сябе ад ідалаў. Амін.
ბიბლია ძველი ქართულით
შვილებო, დაიცავით თავი კერპთაგან. ამინ.
English version New King James Version
Little children, keep yourselves from idols. Amen.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Kindlein, hütet euch vor den Abgöttern! Amen.
Biblia Española Nacar-Colunga
Hijitos, guardaos de los ídolos.
Biblia ortodoxă română
Fiilor, paziti-va de idoli.
Traduction française de Louis Segond (1910)
C'est lui qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle. Petits enfants, gardez-vous des idoles.
Traduzione italiana (CEI)
Figlioli, guardatevi dai falsi dèi!
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.
Polska Biblia Tysiąclecia
Dzieci, strzeżcie się fałszywych bogów!
Српска Библија (Светосавље)
Дјечице, сачувајте себе од идола! Амин.
Българска синодална Библия
Чеда, пазете себе си от идолите. Амин.
Ελληνική (Textus Receptus)
Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτοὺς ἀπὸ τῶν εἰδώλων· ἀμήν.
Latina Vulgata
Filioli, custodite vos a simulacris. Amen.
Арамейский (Пешитта)
ܒ݁ܢܰܝ ܛܰܪܘ ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܡܶܢ ܕ݁ܶܚܠܰܬ݂ ܦ݁ܬ݂ܰܟ݂ܪܶܐ܂