1-я книга Царств, Глава 19, Стих 13

Автор пророки Самуил, Нафан и Гад, 931 - 722 гг. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Мелхола же взяла статую и положила на постель, а в изголовье ее положила козью кожу, и покрыла одеждою.
Церковнославянский перевод
и3 пріsтъ мелхо1ла тщепогреб†льнаz, и3 положи2 на nдрЁ, и3 пе1чень [є3вр.: ко1жу] ко1зію положи2 на возглaвіи є3гw2, и3 покры2 | ри1зами.
Церковнославянский перевод (транслит)
и прият мелхола тщепогребальная, и положи на одре, и печень козию положи на возглавии его, и покры я ризами.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
А Мелхола взяла терафима, уложила его в постель, в изголовье положила пряди козьей шерсти и накрыла терафима одеялом.
Перевод А.С. Десницкого
Михаль взяла идола и положила его на постель Давида, украла его одеждой, а на голову положила козью шерсть.
Український переклад І. Огієнка
І взяла Мелхола домашнього божка, і поклала до ліжка, а подушку з козячого волосу поклала в головах його, та й прикрила плащем.
English version New King James Version
And Michal took an image and laid it in the bed, put a cover of goats' hair for his head, and covered it with clothes.
Biblia ortodoxă română
Dupa aceea Micol a luat un idol si l-a pus in pat, a pus o piele de capra pe capul lui si l-a invelit cu o haina.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἔλαβεν ἡ Μελχὸλ τὰ κενοτάφια καὶ ἔθετο ἐπὶ τὴν κλίνην καὶ ἧπαρ τῶν αἰγῶν ἔθετο πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ἐκάλυψεν αὐτὰ ἱματίῳ.
Latina Vulgata
Tulit autem Michol statuam, et posuit eam super lectum, et pellem pilosam caprarum posuit ad caput ejus, et operuit eam vestimentis.
עברית (масоретский текст)
‫ וַתִּקַּח מִיכַל אֶת־הַתְּרָפִים וַתָּשֶׂם אֶל־הַמִּטָּה וְאֵת כְּבִיר הָעִזִּים שָׂמָה מְרַאֲשֹׁתָיו וַתְּכַס בַּבָּגֶד׃ ס ‬