1-я книга Царств, Глава 19, Стих 12

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И спустила Мелхола Давида из окна, и он пошел, и убежал и спасся.
Церковнославянский перевод
И# свёси мелхо1ла давjда nко1нцемъ, и3 tи1де, и3 ўбэжA, и3 спасе1сz:
Церковнославянский перевод (транслит)
И свеси мелхола давида оконцем, и отъиде, и убежа, и спасеся:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Мелхола помогла Давиду выбраться через окно, и он убежал и скрылся.
Перевод А.С. Десницкого
Михаль спустила Давида по веревке через окно, и так он ускользнул и спасся.
Новый русский перевод (Biblica)
Михаль спустила Давида через окно, и он убежал и спасся.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И спустила Михаль Давида в окно, и он пошел, и убежал, и спасся.
Український переклад І. Огієнка
І Мелхола спустила Давида через вікно, і він пішов і втік, і врятувався.
Український переклад І. Хоменка
і спустила Міхаль Давида через вікно. Отак він пішов геть, утік і врятувався.
Український переклад П. Куліша
І спустила Мелхола Давида через вікно; так він і втїк та й вратувався.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І спусьціла Мэлхола Давіда з акна, і ён пайшоў, і ўцёк і ўратаваўся.
ბიბლია ძველი ქართულით
და გარდამოსვა მელქოლ დავით სარკმლით და წარვიდა სივლტოლით და განერა.
English version New King James Version
So Michal let David down through a window. And he went and fled and escaped.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И спустила Мелхола Давида из окна, и он ушел, и, удалившись, спасся.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Da ließ ihn Michal durchs Fenster hernieder, daß er hinging, entfloh und entrann.
Biblia Española Nacar-Colunga
y le descolgó por la ventana. David huyó, poniéndose en salvo.
Biblia ortodoxă română
Si a dat Micol drumul lui David pe fereastra; iar David, iesind, a fugit si a scapat.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Elle le fit descendre par la fenêtre, et David s'en alla et s'enfuit. C'est ainsi qu'il échappa.
Traduzione italiana (CEI)
Mikal calò Davide dalla finestra e quegli partì di corsa e si mise in salvo.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Então Mical desceu Davi por uma janela, e ele se foi e, fugindo, escapou.
Polska Biblia Tysiąclecia
Mikal spuściła przeto Dawida przez okno, a on uszedł, zbiegł i ocalał.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Sonra Davut'u pencereden aşağıya indirdi. Böylece Davut kaçıp kurtuldu.
Српска Библија (Светосавље)
Тада Михала спусти Давида кроз прозор, те отиде и побјеже и избави се.
Българска синодална Библия
Тогава Мелхола спусна Давида през прозореца, и той отиде, побягна и се избави.
Český překlad
Mikal spustila Davida oknem a on prchl pryc a unikl.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ κατάγει ἡ Μελχὸλ τὸν Δαυὶδ διὰ τῆς θυρίδος, καὶ ἀπῆλθε καὶ ἔφυγε καὶ σώζεται.
Latina Vulgata
deposuit eum per fenestram. Porro ille abiit et aufugit, atque salvatus est.
עברית (масоретский текст)
‫ וַתֹּרֶד מִיכַל אֶת־דָּוִד בְּעַד הַחַלּוֹן וַיֵּלֶךְ וַיִּבְרַח וַיִּמָּלֵט׃ ‬