1-я книга Царств, Глава 1, Стих 5

Автор пророки Самуил, Нафан и Гад, 931 - 722 гг. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Анне же давал часть особую, [так как у нее не было детей], ибо любил Анну [более, нежели Феннану], хотя Господь заключил чрево ее.
Церковнославянский перевод
ѓннэ же даде2 чaсть є3ди1ну, ћкw не бЁ є4й чaда, nбaче ѓнну люблsше є3лканA пaче феннaны. И# гDь затвори2 ложеснA є3S:
Церковнославянский перевод (транслит)
анне же даде часть едину, яко не бе ей чада, обаче анну любляше елкана паче феннаны. И Господь затвори ложесна ея:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Анне он тоже давал один кусок; он любил ее сильнее, хотя Господь и сделал ее бесплодной.
Український переклад І. Огієнка
а Анні давав частину подвійну, бо любив її. Та Господь замкнув її утробу.
English version New King James Version
But to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, although the Lord had closed her womb.
Latina Vulgata
Annae autem dedit partem unam tristis, quia Annam diligebat. Dominus autem concluserat vulvam ejus.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ τῇ ῎Αννᾳ ἔδωκε μερίδα μίαν, ὅτι οὐκ ἦν αὐτῇ παιδίον, πλὴν ὅτι τὴν ῎Ανναν ἠγάπα ῾Ελκανὰ ὑπὲρ ταύτην. καὶ Κύριος ἀπέκλεισε τὰ περὶ τὴν μήτραν αὐτῆς,
עברית (масоретский текст)
‫ וּלְחַנָּה יִתֵּן מָנָה אַחַת אַפָּיִם כִּי אֶת־חַנָּה אָהֵב וַיהוָה סָגַר רַחְמָהּ׃ ‬