Второзаконие, Глава 4, Стих 24

Синодальный перевод
Синодальный перевод
ибо Господь, Бог твой, есть огнь поядающий, Бог ревнитель.
Церковнославянский перевод
ћкw гDь бг7ъ тво1й џгнь потреблszй є4сть, бг7ъ ревни1тель.
Церковнославянский перевод (транслит)
яко Господь Бог твой огнь потребляяй есть, Бог ревнитель.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Ибо Господь, твой Бог, — это огонь испепеляющий! Он — Бог ревнивый!
Новый русский перевод (Biblica)
Ведь Господь, ваш Бог – пожирающий огонь, ревнивый Бог.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Поелику Иегова, Бог твой, есть огонь поядающий, Бог ревнитель.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
потому что Господь Бог твой огонь истребляющий есть, Бог ревнитель.
Український переклад І. Огієнка
Бо Господь, Бог твій, Він палючий огонь, Бог заздрісний.
Український переклад І. Хоменка
бо Господь, Бог твій, - вогонь жерущий, він - Бог ревнивий!
Український переклад П. Куліша
Бо Господь, Бог ваш, се поломя жеруще, Бог ревнивий!
Беларускі пераклад В. Сёмухі
бо Гасподзь, Бог твой, ёсьць агонь, які паядае, Бог руплівец.
ბიბლია ძველი ქართულით
განშორებად მისგან, რამეთუ უფალი ღმერთი ცეცხლშემცველ არს და ღმერთი მოშურნე.
Перевод Кельсиева В. И. ("Вадима")
Ибо Сущий, Бог твой, есть огонь пожирающий, Сильный ревнивец.
English version New King James Version
For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God.
Перевод Александра Сергиевского прот.
Ибо Сущий, Бог твой, есть огонь пожирающий, Сильный ревнивец.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Потому что Господь, Бог твой, есть огонь поядающий, Бог ревнитель.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Denn der Herr, dein Gott, ist ein verzehrendes Feuer und ein eifriger Gott.
Biblia Española Nacar-Colunga
porque Yavé, tu Dios, es fuego abrasador, es un Dios celoso.
Biblia ortodoxă română
Caci Domnul Dumnezeul tau este foc mistuitor, Dumnezeu zelos.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Car l'Éternel, ton Dieu, est un feu dévorant, un Dieu jaloux.
Traduzione italiana (CEI)
Poiché il Signore tuo Dio è fuoco divoratore, un Dio geloso.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Porque o Senhor vosso Deus é um fogo consumidor, um Deus zeloso.
Polska Biblia Tysiąclecia
Bo Pan, Bóg wasz, jest ogniem trawiącym. On jest Bogiem zazdrosnym.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Çünkü Tanrınız RAB yakıp yok eden bir ateştir; kıskanç bir Tanrı'dır.
Српска Библија (Светосавље)
Јер је Господ Бог твој огањ који спаљује и Бог који ревнује.
Българска синодална Библия
понеже Господ, Бог твой, е огън, който пояжда, Бог ревнител.
Český překlad
nebot Hospodin, tvuj Buh, je ohen szirajici, Buh zarlive milujici.
Ελληνική (Септуагинта)
ὅτι Κύριος ὁ Θεός σου πῦρ καταναλίσκον ἐστί, Θεὸς ζηλωτής.
Latina Vulgata
quia Dominus Deus tuus ignis consumens est, Deus aemulator.
עברית (масоретский текст)
‫ כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵשׁ אֹכְלָה הוּא אֵל קַנָּא׃ פ ‬