Псалтирь, Глава 71, Стих 12

Синодальный перевод
Синодальный перевод
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
Церковнославянский перевод
Ћкw и3збaви ни1ща t си1льна, и3 ўбо1га, є3мyже не бЁ помо1щника.
Церковнославянский перевод (транслит)
Яко избави нища от сильна, и убога, емуже не бе помощника.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Ибо Он избавил бедного от сильного, и убогого, у которого не было помощника.
Новый русский перевод (Biblica)
Он спасет нищего, когда тот взывает, и угнетенного, у которого нет помощника.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Ибо он избавит вопиющего бедного и угнетенного беспомощного.
Український переклад І. Огієнка
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Український переклад І. Хоменка
Він бо спасе вбогого, що кличе, і бідного, і того, що допомоги не має.
Український переклад П. Куліша
Він бо спасе бідного, що о поміч кличе, і пригнобленого, що жадного помічника не має.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
бо вызваліць ён убогага, што галосіць, і прыгнечанага, што дапамогі ня мае,
ბიბლია ძველი ქართულით
რამეთუ იჴსნა გლახაკი ძლიერისაგან და დავრდომილი, რომლისა არა იყო მწე.
English version New King James Version
For He will deliver the needy when he cries, The poor also, and him who has no helper.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
Biblia Española Nacar-Colunga
Porque salvará al indigente que implora y al pobre que no tiene quien le ayude.
Biblia ortodoxă română
Ca a izbavit pe sarac din mana celui puternic si pe sarmanul care n-avea ajutor.
Traduzione italiana (CEI)
Egli libererà il povero che grida e il misero che non trova aiuto,
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Polska Biblia Tysiąclecia
Wyzwoli bowiem wołającego biedaka i ubogiego, i bezbronnego.
Българска синодална Библия
защото той ще избави бедния, стенещия и угнетения, който няма помощник.
Český překlad
Vysvobodi ubozaka, jenz vola o pomoc, ponizeneho, jenz nema pomocnika.
Ελληνική (Септуагинта)
ὅτι ἐρρύσατο πτωχὸν ἐκ δυνάστου καὶ πένητα, ᾧ οὐχ ὑπῆρχε βοηθός.
Latina Vulgata
Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.
עברית (масоретский текст)
‫ כִּי־יַצִּיל אֶבְיוֹן מְשַׁוֵּעַ וְעָנִי וְאֵין־עֹזֵר לוֹ׃ ‬