Псалтирь, Глава 6, Стих 11

Автор Давид (у отдельных псалмов иные авторы), XIV-V вв. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
Церковнославянский перевод
Да постыдsтсz и3 смzтyтсz вси2 врази2 мои2, да возвратsтсz и3 ўстыдsтсz ѕэлw2 вско1рэ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Да постыдятся и смятутся вси врази мои, да возвратятся и устыдятся зело вскоре.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Содрогнутся враги мои, их покроет позор, они тотчас с позором уйдут!
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Да постыдятся и смятутся все враги мои, да обратятся вспять и постыдятся весьма скоро.
Український переклад І. Огієнка
усі мої вороги посоромлені будуть, і будуть настрашені дуже: хай вернуться, і будуть вони посоромлені зараз!
English version New King James Version
Let all my enemies be ashamed and greatly troubled; Let them turn back and be ashamed suddenly.
Latina Vulgata
Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei; convertantur, et erubescant valde velociter.
Ελληνική (Септуагинта)
αἰσχυνθείησαν καὶ ταραχθείησαν σφόδρα πάντες οἱ ἐχθροί μου, ἀποστραφείησαν καὶ καταισχυνθείησαν σφόδρα διὰ τάχους.
עברית (масоретский текст)
‫ יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד כָּל־אֹיְבָי יָשֻׁבוּ יֵבֹשׁוּ רָגַע׃ ‬