Псалтирь, Глава 3, Стих 4

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою.
Церковнославянский перевод
Ты1 же, гDи, застyпникъ мо1й є3си2, слaва моS, и3 возносsй главY мою2.
Церковнославянский перевод (транслит)
Ты же, Господи, заступник мой еси, слава моя, и возносяй главу мою.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Но Ты, Господь, — Щит мой; Ты — Слава моя; Ты даешь мне голову гордо поднять!
Перевод С.С. Аверинцева
Но Ты, Господи, — щит мой, Ты — слава моя, ты возносишь главу мою.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Но Ты, Господи, заступник мой, слава моя, и Ты возносишь голову мою.
Новый русский перевод (Biblica)
Но Ты, Господи, щит мне; Ты – слава моя и возносишь голову мою.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Но Ты, Господи, щит охраняющий меня; Ты слава моя; Ты возносишь главу мою.
Перевод прот. Герасима Павского
Но Ты, Господи, щит охраняющий меня; Ты слава моя; Ты возносишь главу мою.
Український переклад І. Огієнка
Але, Господи, щит Ти для мене та слава моя, і мою голову Ти підіймаєш!
Український переклад І. Хоменка
Але ти, Господи, щит мій навколо мене, ти моя слава, підносиш голову мою вгору.
Український переклад П. Куліша
Голосом моїм кличу до Господа, і він чує мене з гори сьвятої своєї.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Але Ты, Госпадзе, - шчыт перада мною, слава мая, і Ты ўзносіш маю галаву.
ბიბლია ძველი ქართულით
ხოლო შენ, უფალო, მწე ჩემდა ხარ, დიდებაჲ ჩემდა და ასამაღლებელ თავისა ჩემისა.
English version New King James Version
But You, O Lord, are a shield for me, My glory and the One who lifts up my head.
Перевод Мандельштама Л.И.
Но Ты, Господ, щит предо мною! Ты — слава моя и возносящий голову мою!
Перевод Александра Сергиевского прот.
Но Ты, Господ, щит предо мною! Ты — слава моя и возносящий голову мою!
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Но Ты, Господи, щит для меня, слава моя и возносящий главу мою.
Deutsche Luther Bibel (1912)
[5 Ich rufe an mit meiner Stimme den Herrn; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)
Biblia Española Nacar-Colunga
Pero tú, ¡oh Yavé! eres escudo en torno mío, mi gloria, el que me hace erguir la cabeza.
Biblia ortodoxă română
Cu glasul meu catre Domnul am strigat si m-a auzit din muntele cel sfant al Lui.
Traduzione italiana (CEI)
Ma tu, Signore, sei mia difesa, tu sei mia gloria e sollevi il mio capo.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Com a minha voz clamo ao Senhor, e ele do seu santo monte me responde.
Polska Biblia Tysiąclecia
A jednak, Panie, Ty, jesteś dla mnie tarczą, Tyś chwałą moją i Ty mi głowę podnosisz.
Българска синодална Библия
С гласа си викам към Господа, и Той ме чува от светата Си планина.
Český překlad
Ze vsech stran jsi mi vsak, Hospodine, stitem, tys ma slava, ty mi zvedas hlavu.
Ελληνική (Септуагинта)
σὺ δέ, Κύριε, ἀντιλήπτωρ μου εἶ, δόξα μου καὶ ὑψῶν τὴν κεφαλήν μου.
Latina Vulgata
Tu autem Domine, susceptor meus es, gloria mea, et exaltans caput meum.
עברית (масоретский текст)
‫ וְאַתָּה יְהוָה מָגֵן בַּעֲדִי כְּבוֹדִי וּמֵרִים רֹאשִׁי׃ ‬