Псалтирь, Глава 118, Стих 55

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
Церковнославянский перевод
Помzнyхъ въ нощи2 и4мz твое2, гDи, и3 сохрани1хъ зако1нъ тво1й.
Церковнославянский перевод (транслит)
Помянух в нощи имя твое, Господи, и сохраних закон твой.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Ночами вспоминал я имя Твое, Господи! Я храню Закон Твой.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Вспоминал я (и) ночью имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
Новый русский перевод (Biblica)
Вспоминаю я ночью Имя Твое, Господи, и храню Закон Твой.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
В ночи воспоминаю имя Твое, Господи, и храню закон Твой.
Український переклад І. Огієнка
Я вночі пам'ятаю Ім'я Твоє, Господи, і держуся Закону Твого!
Український переклад І. Хоменка
Я згадую, о Господи, ночами твоє ім'я і бережу закон твій.
Український переклад П. Куліша
Ночами згадував я імя твоє, Господи, і повнив закон твій.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Уначы ўспамінаў я імя Тваё, Госпадзе, і трымаўся закону Твайго.
ბიბლია ძველი ქართულით
მოვიჴსენე ღამე სახელი შენი, უფალო, და დავიცევ შჯული შენი.
Перевод Горского-Платонова П. И. проф.
Ночью воспоминаю имя Твое, Иегова, и храню закон Твой.
English version New King James Version
I remember Your name in the night, O Lord, And I keep Your law.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Herr, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
Biblia Española Nacar-Colunga
De noche me acuerdo de tu nombre, ¡oh Yavé! y guardo tu ley.
Biblia ortodoxă română
Adusu-mi-am aminte de numele Tau, Doamne, si am pazit legea Ta.
Traduzione italiana (CEI)
Ricordo il tuo nome lungo la notte e osservo la tua legge, Signore.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
Polska Biblia Tysiąclecia
Nocą pamiętam o Twoim imieniu, Panie, by zachowywać Twe Prawo.
Българска синодална Библия
Нощем си спомнях Твоето име, Господи, и пазех Твоя закон.
Český překlad
V noci si pripominam tve jmeno, Hospodine, tveho Zakona se drzim.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐμνήσθην ἐν νυκτὶ τοῦ ὀνόματός σου, Κύριε, καὶ ἐφύλαξα τὸν νόμον σου.
Latina Vulgata
Memor fui nocte nominis tui, Domine, et custodivi legem tuam.
עברית (масоретский текст)
‫ זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יְהוָה וָאֶשְׁמְרָה תּוֹרָתֶךָ׃ ‬