Псалтирь, Глава 118, Стих 44

Синодальный перевод
Синодальный перевод
и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
Церковнославянский перевод
и3 сохраню2 зако1нъ тво1й вы1ну, въ вёкъ и3 въ вёкъ вёка.
Церковнославянский перевод (транслит)
и сохраню закон твой выну, в век и в век века.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
и буду соблюдать Закон Твой всегда, во веки веков.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И я сохраню закон Твой всегда, в век и во век века.
Новый русский перевод (Biblica)
Буду всегда, во веки и веки, соблюдать Закон Твой.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И буду хранить закон Твой всегда, вечно и непрестанно.
Український переклад І. Огієнка
А я буду держатися завжди Закону Твого, на вічні віки!
Український переклад І. Хоменка
і пильнуватиму закон твій завжди, по віки вічні.
Український переклад П. Куліша
І хоронити му закон твій, без устанку, все і по віки.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
і буду трымацца суду Твайго заўсёды, на векі вечныя;
ბიბლია ძველი ქართულით
და დავიცვა შჯული შენი მარადის, უკუნისამდე და უკუნითი უკუნისამდე.
Перевод Горского-Платонова П. И. проф.
И буду хранить закон Твой всегда, вечно и непрестанно.
English version New King James Version
So shall I keep Your law continually, Forever and ever.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Biblia Española Nacar-Colunga
Que guarde constantemente tu ley por siempre jamás.
Biblia ortodoxă română
Si voi pazi legea Ta pururea, in veac si in veacul veacului.
Traduzione italiana (CEI)
Custodirò la tua legge per sempre, nei secoli, in eterno.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
Polska Biblia Tysiąclecia
a Prawa Twego zawsze strzec będę, na wieki, na zawsze.
Българска синодална Библия
и ще пазя Твоя закон винаги, во веки веков;
Český překlad
Tveho Zakona se budu drzet ustavicne, naveky a navzdy.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ φυλάξω τὸν νόμον σου διαπαντός, εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Latina Vulgata
Et custodiam legem tuam semper, in saeculum et in saeculum saeculi:
עברית (масоретский текст)
‫ וְאֶשְׁמְרָה תוֹרָתְךָ תָמִיד לְעוֹלָם וָעֶד׃ ‬