Притчи Соломона, Глава 25, Стих 7

Автор Царь Соломон и иные авторы, X-? вв. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
потому что лучше, когда скажут тебе: "пойди сюда повыше", нежели когда понизят тебя пред знатным, которого видели глаза твои.
Церковнославянский перевод
лyчше бо ти2 є4сть, є3гдA рече1тъ: взы1ди ко мнЁ: не1жели смири1тисz тебЁ пред8 лице1мъ си1льнагw.
Церковнославянский перевод (транслит)
лучше бо ти есть, егда речет: взыди ко мне: нежели смиритися тебе пред лицем сильнаго.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
лучше пусть скажут тебе: «Поднимись повыше», чем унизят тебя перед знатью. Что увидишь своими глазами,
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Потому что лучше тебе, когда скажут "взойди ко мне", нежели когда понизят тебя пред лицем знатнаго.
Український переклад І. Огієнка
бо ліпше, як скажуть тобі: Ходи вище сюди! аніж тебе знизити перед шляхетним, що бачили очі твої.
English version New King James Version
For it is better that he say to you, "Come up here," Than that you should be put lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
Latina Vulgata
Melius est enim ut dicatur tibi: Ascende huc, quam ut humilieris coram principe.
Ελληνική (Септуагинта)
κρεῖσσον γάρ σοι τὸ ρηθῆναι· ἀνάβαινε πρός με ἢ ταπεινῶσαί σε ἐν προσώπῳ δυνάστου. ἃ εἶδον οἱ ὀφθαλμοί σου, λέγε.
עברית (масоретский текст)
‫ כִּי טוֹב אֲמָר־לְךָ עֲלֵה הֵנָּה מֵהַשְׁפִּילְךָ לִפְנֵי נָדִיב אֲשֶׁר רָאוּ עֵינֶיךָ׃ ‬