Притчи Соломона, Глава 25, Стих 5

Синодальный перевод
Синодальный перевод
удали неправедного от царя, и престол его утвердится правдою.
Церковнославянский перевод
Ўбивaй нечести6выz t лицA царе1ва, и3 и3спрaвитсz въ прaвдэ престо1лъ є3гw2.
Церковнославянский перевод (транслит)
Убивай нечестивыя от лица царева, и исправится в правде престол его.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
удали нечестивца от царя, и праведностью престол утвердится.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Не щади нечестивых пред лицем царя, и престол его утвердится правдою.
Новый русский перевод (Biblica)
удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Отлучи беззаконника, стоящего пред лицом царя; и престол его твердо будет стоять на правде.
Український переклад І. Огієнка
коли віддалити безбожного з-перед обличчя царевого, то справедливістю міцно поставиться трон його.
Український переклад І. Хоменка
Усунь лихого з-перед царя, | і справедливістю престол його зміцніє.
Український переклад П. Куліша
Віддали од царя неправедника, а правдою престол його стояти буде.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
адвядзі няправеднага ад цара, і трон ягоны ўмацуецца праўдай.
ბიბლია ძველი ქართულით
და მოისპნენ წარმართნი პირისაგან მეუფისა და წარემართოს სიმართლით საყდარი მისი.
English version New King James Version
Take away the wicked from before the king, And his throne will be established in righteousness.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Удали нечестиваго от царя, и престол его утвердится правдою.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Man tue den Gottlosen hinweg vor dem König, so wird sein Thron mit Gerechtigkeit befestigt.
Biblia Española Nacar-Colunga
Aparta al inicuo del lado del rey, y con la justicia se afirmará su trono.
Biblia ortodoxă română
Da la o parte pe cel fara de lege din fata mai-marelui si tronul lui se va intari prin dreptate.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Ote le méchant de devant le roi, Et son trône s'affermira par la justice.
Traduzione italiana (CEI)
togli il malvagio dalla presenza del re e il suo trono si stabilirà sulla giustizia.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
Polska Biblia Tysiąclecia
nieprawego usuń sprzed króla, a sprawiedliwość jego tron umocni.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Kötüleri kralın huzurundan uzaklaştırırsan Kralın tahtı adaletle pekişir.
Српска Библија (Светосавље)
Узми безбожника испред цара, и утврдиће се правдом пријесто његов.
Българска синодална Библия
отдалечи неправедния от царя, и престолът му ще се укрепи с правда.
Český překlad
odstrani-li se svevolnik z blizkosti krale, jeho trun bude upevnen spravedlnosti.
Ελληνική (Септуагинта)
κτεῖνε ἀσεβεῖς ἐκ προσώπου βασιλέως, καὶ κατορθώσει ἐν δικαιοσύνῃ ὁ θρόνος αὐτοῦ.
Latina Vulgata
Aufer impietatem de vultu regis, et firmabitur justitia thronus ejus.
עברית (масоретский текст)
‫ הָגוֹ רָשָׁע לִפְנֵי־מֶלֶךְ וְיִכּוֹן בַּצֶּדֶק כִּסְאוֹ׃ ‬