Притчи Соломона, Глава 22, Стих 13

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Ленивец говорит: "лев на улице! посреди площади убьют меня!"
Церковнославянский перевод
Џчи гDни соблюдaютъ чyвство: презирaетъ словесA законопрестyпный.
Церковнославянский перевод (транслит)
Очи Господни соблюдают чувство: презирает словеса законопреступный.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Лодырь говорит: «Лев во дворе! Стоит из дому выйти — и я погиб».
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Очи Господни охраняют знание, а законопреступный презирает слова.
Новый русский перевод (Biblica)
Лентяй говорит: «На улице лев! Смерть мне, ежели выйду!»
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Ленивец говорит: «лев на улице; посреди площадей буду убит».
Український переклад І. Огієнка
Лінивий говорить: На вулиці лев, серед майдану я буду забитий!
Український переклад І. Хоменка
Ледащо каже: “Он лев надворі, | посеред вулиці мене вб'є.”
Український переклад П. Куліша
Лїнивий каже: "Он лев на улицї! серед майдану вбють мене!"
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Гультай кажа: "леў на вуліцы! сярод плошчы заб'юць мяне!"
ბიბლია ძველი ქართულით
მიზეზობნ მედგარი და თქჳს: ლომთა დაუპყრიან გზანი და წარსავალნი ურაკპარაკთანი მკლველთა.
English version New King James Version
The lazy man says, "There is a lion outside! I shall be slain in the streets!"
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Ленивый говорит: «лев на улице, я буду умерщвлен посреди площади».
Deutsche Luther Bibel (1912)
Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.
Biblia Española Nacar-Colunga
Dice el perezoso: <>.
Biblia ortodoxă română
Cel lenes pune pricini si zice: "Afara este un leu, as putea sa fiu sugrumat in mijlocul ulitelor".
Traduction française de Louis Segond (1910)
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
Traduzione italiana (CEI)
Il pigro dice: "C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada".
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
Polska Biblia Tysiąclecia
Leniwy mówi: ”Lew jest na drodze: zginę na środku ulicy”.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Tembel der ki, «Dışarda aslan var, Sokağa çıksam beni parçalar.»
Српска Библија (Светосавље)
Љенивац говори: Лав је напољу; насред улице погинуо бих.
Българска синодална Библия
Ленивецът казва: "лъв на улицата! всред стъгдата ще ме убият!"
Český překlad
Lenoch rika: "Venku je lev! Na namesti by me zadavil."
Ελληνική (Септуагинта)
προφασίζεται καὶ λέγει ὀκνηρός· λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς, ἐν δὲ ταῖς πλατείαις φονευταί.
Latina Vulgata
Dicit piger: Leo et foris, in medio platearum occidendus sum.
עברית (масоретский текст)
‫ אָמַר עָצֵל אֲרִי בַחוּץ בְּתוֹךְ רְחֹבוֹת אֵרָצֵחַ׃ ‬