Притчи Соломона, Глава 11, стих 16. Толкования стиха

Стих 15
Стих 17

Толкование на группу стихов: Притч: 11: 16-16


Дальше Писание говорит: «Благонравная жена приобретает славу мужу, а жена, ненавидящая правду, есть верх бесчестия» (Притч. 11:16. Если жена благонравная, то есть любит благой нрав, она приносит славу мужу, а жена, ненавидящая правду, привыкшая лгать и делать пакости, есть верх бесчестия.
«Ленивцы бывают скудны, а трудолюбивые приобретают богатство» (Притч. 11:16. Так говорит Писание. Знаю, многие пытаются это оспаривать, но это так, с этим спорить нельзя.


Источник

Иерей Даниил Сысоев. Практические уроки мудрости
 

Толкование на группу стихов: Притч: 11: 16-16

Крепцыи же утверждаются богатством: не отклоняет и от богатства, которого больше имеет деятельный, чем ленивый. Или в отвлеченном смысле (νοητῶς): не пламенеющий духом, а слабый по усердию, нуждается в духовном богатстве.

Толкование на группу стихов: Притч: 11: 16-16

Семейное счастие, в устроении котораго принимает участие по только муж, по и жена (16), спокойствие духа и здоровье тела (17), успех во всем, происходящий от благословения Божия (18—22), благотворительность в ближним (23—28), мудрая заботливость о доме (29): вот плоды того древа жизни, которое произрастает для праведника, как награда за его добродетели (30-31).



Источник

Ириней (Орда Харисим Михайлович; епископ Орловский и Севский; 1837-1904.). Руководство к последовательному чтению учительных книг Ветхого Завета. - Киев : тип. И. и А. Давиденко, 1871. - 4, 244 с., 2 л. ил.; 22.С. 164

Толкование на группу стихов: Притч: 11: 16-16

Взаимное соотношение двух половин ст. 16-го по тексту евр. -масор. и Вульг представляется неясным и может быть понято лучше по тексту LXX (слав., русск. синод.), имеющему между этими двумя предложениями два других, из которых первое заключает в себе противоположение первой мысли стиха, а другое - второй его половине. Весь стих 16 по т. LXX читается так: Γυνή ευχάριστος εγείρει ανδρί δοξαν, θρόνος δε ατιμίας γυνή μισου̃σα δίκαια πλούτου οκνηροί ενδεει̃ς γίνονται, οι δέ ανδρει̃οι ερείδονται πλούτω. Слав. и русск. синод, дословно передают чтение LXX, причем слова, не имеющиеся в евр. т., в русск. заключены в скобки. Вместо этого антитетического параллелизма Вульгата ближе к т. евр. - дает параллелизм синтетический или сравнительный: mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias. Чтение LXX-ти ст. 16 заслуживает предпочтения пред т. масор. и Вульг. Мысль стиха: блага, даже внешние, приобретаются усилиями человека.
Preloader