Песнь песней Соломона, Глава 2, стих 1. Толкования стиха

Стих 17
Стих 2
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Песн: 2: 1-1

А так как здесь идет речь о пустыне, то где (именно) в ней должно искать (Христа)? На это место Сам Христос указывает, когда говорит: «Аз цвет польный и крин удольный. Якоже крин в тернии» (Песн. 2:1—2). Вот то иное место, в котором обыкновенно пребывает Господь; и таковых мест даже не одно, а много. «Аз, — говорит, — цвет польный»; ибо Он часто посещает откровенную чистоту непорочной мысли. «И крин удольный»; и, действительно, Христос — это цвет смирения: не роскоши, не удовольствий, не разнузданности, но цвет простоты, цвет смирения.


Источник

О девстве, 9.51

***

Христос говорит: я - цвет полевой, лилия долин! Как лилия среди терновника (Песн. :1-2; LXX). Вот то иное место, в котором обыкновенно пребывает Господь, и таковых мест даже не одно, а много. Я говорит, цвет полевой, ибо Он часто посещает откровенную чистоту непорочной мысли. Лилия долин - и действительно, Христос - это цветок смирения: ни роскоши, ни удовольствий, ни разнузданности, но цвет простоты, цвет смирения. Как лилия среди терновника. И в самом деле, разве не среди тягостных трудов и душевных печалей вырастает благоухающий цветок, но только сокрушенное сердце умилостивляет Бога?

Источник

Амвросий Медиоланский, О девстве 9.51

Сl. 0147, 9.51.1.

***

Он Сам сказал: Я - цвет полевой, лилия долин (Песн. 2:1; LXX). Цветок и срезанным сохраняет свой аромат, и не теряет его, если его растоптать и если его вырвать. Так и Господь Иисус, прибитый к перекладине креста и истерзанный, не перестал быть Собой, и не утратил силы Своей, и, пронзенный копьем, расцвел еще более драгоценным цветом - святым цветом пролитой крови, Сам не познав смерти и мертвым добыв дар жизни вечной.


Источник

Амвросий Медиоланский, О Святом Духе 2.38-39

Сl. 0151, 2.5.38.101.58.

***

Рассмотри по отдельности: в нравственных законах есть цветок – лилия среди терния, как он сам говорит: Я цветок полевой, и лилия долин. В нравственных законах, следовательно, есть цветок, в естественных – солнце правды (Мал. 4:2), которое, являясь и восходя, все озаряет, а заходя, погружает все в тень. Берегись, чтобы оно не зашло для тебя, потому что написано: Солнце да не зайдет во гневе вашем (Еф. 4:26). В таинственных – любовь, потому что Христос – исполнение закона (Рим. 13:10). И поэтому Церковь, которая любит Хрис­та, уязвлена любовью (См.: Песн. 2:5; Песн. 5:8, Об Исааке, или душе, 3. 8.).


Источник

Об Исааке, или душе, 30

***
Христос поистине лилия, потому что где кровь мучеников, там Христос, Цвет возвышенный, непорочный, невинный; в Нем нет ранящих колючих шипов, но разлита сияющая красота. Шипы есть у роз, потому что мученики подвергаются истязаниям, но неуязвимая божественная природа не имеет шипов, так как непричастна страданиям.

Источник

Амвросий Медиоланский свт. Толкование на Евангелие от Луки. Книга седьмая// Собрание творений. Т. 8. ч.2. М.: ПСТГУ, 2020. С. 183



Толкование на группу стихов: Песн: 2: 1-1

Итак, этот цветок стал плодом, чтобы мы его съели, чтобы мы вкусили его плоть. Хочешь узнать, что это за плод? Девственник от девы, Господь от рабыни, Бог от человека, Сын от матери, плод от земли. Смотри, что говорит Сам Плод: Если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, не может принести много плода (Ин. 12:24).

Источник

Иероним Стридонский, Гомилии на Псалмы (Пс 66) Сl. 0592, 66.108.
*** Христос говорит в Песни Песней: Я нарцисс Саронский, лилия долин! (Песн. 2:1). Цвет наш - погибель для смерти, и для этого Он и умер, чтобы Его смертью была умерщвлена смерть.

Источник

Иероним Стридонский, Письма 75.1 Сl. 0620, 45.55.1.30.6.

Толкование на группу стихов: Песн: 2: 1-1

Потом, обращаясь к самому возлюбленному, просит его указать ей место паствы своих овец. Он же, указав это место, начинает воспевать ея красоту и украшения ея одежды. Невеста отвечает ему тем же, сравнивая его с прекрасным цветком или кистью, украшающими ея грудь (6,—16;), а себя с прекрасным нарциссом Сарона (слав. цвет польный). Сравнив, наконец, своего возлюбленнаго с прекрасною яблоней и изнемогая от любви к нему, она просит подруг своих поддержать ее и положить под яблоню, надеясь там найти подкрепление в заботливости своего возлюбленнаго (2, 1-6)  Он действительно, заклинает ея подруг не нарушать ея сна, пока она сама не проснется (7).


Источник

Ириней (Орда Харисим Михайлович; епископ Орловский и Севский; 1837-1904.). Руководство к последовательному чтению учительных книг Ветхого Завета. - Киев : тип. И. и А. Давиденко, 1871. - 4, 244 с., 2 л. ил.; 22.С. 200

Толкование на группу стихов: Песн: 2: 1-1

А Он есть еще цвет потому, что естество человеческое в Нем процвело к нетлению, к жизни и к обновлению жития евангельского. Но и в ином смысле Он есть цвет, именно по причине мысленного благоухания; потому что Аз, говорит Он, цвет польний, и крин удольний.

Источник

Толкование на Ис. 11:1
*** Когда, захваченные узами порока, подпали под руку его (сатаны), то считали его, несчастного, благовонным и достолюбезным; когда же явился к нам Еммануил, возглашая и говоря: «аз цвет польный, и крин удольный», тогда-то мы, ощутив присущее Ему благоухание, наконец узнали зловоние (сатаны)

Источник

Толкование на Иоил. 2:20
*** Итак, явился из Вифлеема Христос, пастырь добрый, пасущий нас среди садов и лилий, подающий нам благоухание евангельских заповедей и Свое учение предлагающий как бы зрелые цветы желающим наслаждаться ими. Так Он говорил: «аз есмь цвет польный и крин удольный»

Источник

Толкование на Мих. 5:2

Толкование на группу стихов: Песн: 2: 1-1

Нарцисс Саронский. В ряде переводов — «роза саронская». О каком цветке здесь говорится, точно неизвестно, но древнееврейское слово shushan, «лилия», указывает на цветок с шестью лепестками, поэтому можно предположить, что это нарцисс тацетта — цветок, произрастающий в горах и во влажных долинах Саронской равнины. Он расцветает зимой и имеет белые лепестки и оранжевую чашечку или венчик, что подчеркивает красоту каждого скопления этих цветов. Нарциссы найдены среди приношений в эллинистических гробницах в Египте.

Толкование на группу стихов: Песн: 2: 1-1

Душа, наконец, познала красоту и драгоценность девства, потому что девство благоухает подобно цвету и есть подлиннный цвет.

Источник

Цит. из сб. Михаила Пселла «Толкование трех отцов». (толкования Аввы Нила, свт. Григория Нисского и прп. Максима Исповедника). Высказывания о Любви души ко Христу. http://www.afonnews.ru/forum/all_1/section_17_1/topic_181/

Толкование на группу стихов: Песн: 2: 1-1

Эти ущелья нужно понимать подобно долинам, лилией которых, как она о себе говорит, является невеста. Ибо для того, чтобы выделяться в долинах, называемых так по причине малости дел или намерений, она посреди них - торжественно украшенная и великолепная лилия. Или потому, что она в будущем собирается судить такие вот души в сравнении со своими добрыми делами, не имея по природе преимущества над ними, как ниневитяне и царица южная осудят род неверный (Ср. Мф. 12:41-42). Далее, она становится лилией в долинах, в которых ничего прежде не рождалось, и души начали давать урожаи, подражая красоте этого нарцисса, принимая семена от сеятеля, вышедшего сеять (Ср. Мф. 13:3-8).

Источник

Нил Анкирский, На Песнь Песней 39-40 SC 403:234-238.

Толкование на группу стихов: Песн: 2: 1-1

В этих стихах невеста сравнивает себя с нарциссом и лилией (олицетворением весны и красоты), жених же, развивая это сравнение, уподобляет других девушек терну.

Толкование на группу стихов: Песн: 2: 1-1

Затем жених говорит: Я цветок поля и лилия долин (Песн 2:1; LXX). Ради меня, живущего в долине, Он сходит в долину и делается лилией долин вместо древа жизни, посаженного в раю Божием, и становится цветком всего поля, то есть целого мира и всей земли. Что же может в такой мере быть «цветком мира», как не имя Христа? Имя Его как разлитое миро (Песн. 1:2), и о Нем же сказано по-другому: Я цветок поля и лилия долин, и все это говорит Он о Себе Самом. Затем Он говорит невесте, хваля ее: Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами (Песн. 2:2). Как лилию нельзя сравнивать с тернами, среди которых она часто произрастает, так и возлюбленная моя выше всех девушек, как лилия между тернами. Услышав это, невеста отвечает жениху: она ощущает в нем какую-то новую сладость, и из уст ее вырывается хвала.

Источник

Ориген, На Песнь Песней 2.6 PG 13:52.

Толкование на группу стихов: Песн: 2: 1-1

Высказавши выше (Песн. 1:15–16) призыв Возлюбленному своему последовать на лоно природы, Невеста теперь скромно и себя саму представляет дитятею девственной природы (как бы в противоположность искусственному великолепию дворца Соломонова), восклицая о себе: «я – нарцисс Саронский, лилия долин». Eвр. хабаццелет (встреч. еще в Ис. 35:1), переданное в русск. перев. словом «нарцисс», имеет, впрочем, неопределенное и скорее более общее значение, как и стоит у LXХ: ανθος του πεδιου, Vulg. flos campi. Поэтому все попытки – точнее определить название этого цветка: нарцисс (уже Таргум передает: наркос), роза (Бётхер), тюльпан (Вайгингер) имеют гадательное значение, по Гезениусу это – (по терминологии Линнея) Colchium autumnale. Под именем Сарона Евсевий и Иероним (Onomast. 834) различают две местности: одну между Фавором и морем Тивериадским (теперь Сарона к северу от вади ел-Бире), другую – более известную по побережью Средиземного моря и горам Израильским от Ионнии до Кесарии (1 Пар. 27:29; Ис. 33:9, Ис. 35:2). Может быть, в данном случае в виду близости первой местности к городу Сонаму, родине Невесты Суламиты (ср. Песн. 7:1), имеется ввиду именно она. Eвр. шошан (ср. Песн. 2:16, Песн. 4:5, Песн. 5:13, Песн. 6:2, Песн. 7:3) обыкновенно переводами (LXX: κρινον, Vulg. lilium) и толкователями передается словом: лилия, хотя, вероятно, в древности означало цветы не одной только породы и не только белого цвета (по Песн. 5:13, лилия имеет красный или розовый цвет – в роде lilum rubens у Плиния); по Гезениусу, Anemone соronaria. Ориген, относя стих 1-й к словам Жениха, комментирует ст. 1 так: «Ради меня, находящегося долу, Он – сходит в долину, и, приведши в долину, делается лилиею. Вместо древа жизни, которое насаждено было в раю Божием, Он сделался цветком целого поля, то есть целого мира и всей земли. Ибо что может быть цветком мира в такой степени, как имя Христово?» (с. 163).

Толкование на группу стихов: Песн: 2: 1-1

«Се, еси добр, сын сестры моея.» Но Жених, таким образом Невестой выраженный, объявляет ей, что она ещё не видала существенной красоты Его, и видела только тень оной. Аз цвет польный и крин удольный. Вещает — ты видела только человеческое Мое благообразие. Ибо Бога никтоже виде нигдеже (Ин. 1:18) Я соделался цветом польным, то есть воспринял тело земное и возрастал на земле, будучи Сам Предвечен, Превознесен и Неизмерим. Соделался крином, и крином не горным или равнинным, но дольным. Ибо не только живым благовестил спасение, но нисшедши в преисподняя земли, принес и мертвым воскресение. А для сей причины и называет себя — «Аз цвет польный и крин удольный.» Но назвавши себя таким образом, говорит Невесте: Якоже крин в тернии, тако искренняя моя посреде дщерей.

Источник

Толкование на Песнь Песней Соломона, сокр. пер. 1810 г.
Иной перевод Говорит Жених: Я цвет полевой (LXX), то есть воспринял земное тело, и на земле произрос, будучи предвечным и высшим, а лучше сказать - неизмеримым. Я стал лилией не в горной или всхолмленной местности, и не на простой равнине, но лилией долин. Ведь не только живущим Я благовозвестил спасение, но и мертвым - воскресение, сойдя в низшие области земли, дабы все исполнилось (Еф. 1:23). Поэтому назвал Себя цветом полевым, лилией же - долин, то есть усопших, ибо и им возрождение в жизнь возвестил и осуществил.

Источник

Феодорит Кирский, На Песнь Песней 2. Перевод Библейских комментариев Отцов Церкви. TLG 4089.025, 81.85.31-42. 124
Preloader